"جميع المستويات في المجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los niveles de la sociedad
        
    • todos los sectores de la sociedad
        
    Es necesario adoptar medidas positivas para asegurar las consultas y la participación en todos los niveles de la sociedad. UN ويلزم اتخاذ تدابير إيجابية لكفالة التشاور والمشاركة على جميع المستويات في المجتمع.
    Las actividades de este programa servirían para fortalecer el proceso de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad mediante un mejor acceso a la información, una percepción más clara de los problemas, más conocimientos y una mayor participación. UN وتقوم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج بتعزيز عملية صنع القرارات على جميع المستويات في المجتمع من خلال إتاحة فرص أفضل للحصول على المعلومات وزيادة الوعي، وزيادة المعرفة، وزيادة المشاركة.
    Dice que las mujeres están insuficientemente representadas a todos los niveles de la sociedad zambiana, que la discriminación existe de hecho y de derecho, y que debe modificarse la Constitución a la luz de un análisis de las normas del derecho consuetudinario que permiten la discriminación contra la mujer. UN وقالت إن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على جميع المستويات في المجتمع الزامبي، وهناك تمييز في الواقع وفي القانون، ويجب تنقيح الدستور في ضوء إجراء تحليل لهذه القوانين العرفية التي تجيز التمييز ضد المرأة.
    El nuevo Plan de Acción y Estatuto del Agua tiene por objeto facilitar un sistema de gestión flexible y coherente de los recursos hídricos a todos los niveles de la sociedad. UN وبالتالي فإن خطة عمل المياه وقانون المياه الموضوعين حديثا يرميان إلى تيسير قيام إدارة للموارد المائية متسمة بالمرونة والترابط على جميع المستويات في المجتمع.
    También exhorta al Estado Parte a que emprenda campañas de sensibilización acerca de la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores de la sociedad. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.
    Usado en México pero después también en resoluciones TRAD\RESOL\AG\52\Ag52-3.efs , de palabra, de religión y de prensa, ni la oportunidad de participar en la toma de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN وفي الوقت ذاته يجب اتخاذ الحيطة حتى لا تنتهك الاحتياجات السامية مثل حرية الانضمام للجمعيات، والكلام، والعقيدة، والصحافة، وفرصة المشاركة في صنع القرارات على جميع المستويات في المجتمع.
    Todos los ciudadanos tienen el derecho y la obligación de participar en el proceso de ampliación y consolidación de la democracia en todos los niveles de la sociedad y del Estado. UN يستوي جميع المواطنين في الحقوق والواجبات المتعلقة بالمشاركة في العملية الديمقراطية وتوسيع نطاقها وإرساء أسسها على جميع المستويات في المجتمع والدولة.
    295. En relación con el artículo 7 de la Convención, explicó que el principio de la no discriminación era un elemento fundamental de la enseñanza que se daba en las escuelas católicas y de la Iglesia Católica en todos los niveles de la sociedad. UN ٢٩٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، أوضح أن مبدأ عدم التمييز هو عنصر أساسي في التعليم في المؤسسات التعليمية الكاثوليكية وفي الكنيسة الكاثوليكية على جميع المستويات في المجتمع.
    El apoyo de dirigentes masculinos es fundamental para lograr cambios y alcanzar los objetivos en materia de justicia de género. Los hombres y los niños de todos los niveles de la sociedad deben comprometerse con la lucha por la igualdad entre los géneros y la justicia de género y participar activamente en ella. UN ويعتبر الدعم المقدم من القيادة الذكورية عاملا رئيسيا في إحداث التغيير وتحقيق أهداف إقامة العدالة بين الجنسين كما يجب التزام الرجال والفتيان على جميع المستويات في المجتمع والمشاركة النشطة من جانبهم في الكفاح لتحقيق المساواة بين الجنسين وإقامة العدالة للجنسين.
    El Comité recomienda enérgicamente que se organicen periódicamente campañas de sensibilización basadas en la Convención y las recomendaciones generales del Comité con el fin de promover a todos los niveles de la sociedad una mejor comprensión de la igualdad de condición y de responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia y en la atención de la familia. UN 106 - وتوصي اللجنة بقوة بتنظيم حملات لرفع درجة الوعي على أساس الاتفاقية واستنادا إلى التوصيات العامة للجنة في فترات منتظمة، بغية تشجيع فهم أفضل للمساواة في المركز والمسؤوليات المشتركة بين المرأة والرجل في الأسرة وفيما يتعلق بالرعاية الأسرية، على جميع المستويات في المجتمع.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por erradicar los estereotipos tradicionales respecto de los papeles y las responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia y la sociedad mediante, entre otras cosas, la adopción de amplias medidas de concienciación para promover una mayor comprensión de la igualdad entre la mujer y el hombre en todos los niveles de la sociedad. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على القوالب النمطية التقليدية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، بما في ذلك اتخاذ تدابير شاملة لزيادة الوعي من أجل تعزيز فهم أفضل للمساواة بين المرأة والرجل على جميع المستويات في المجتمع.
    Aunque el instrumento sobre el mercurio sería un acuerdo entre gobiernos, la mención explícita en él de modalidades de asociación de múltiples partes interesadas podría ayudar a movilizar iniciativas adicionales en los planos nacional e internacional para reducir el uso y las liberaciones de mercurio en todos los niveles de la sociedad. UN 26 - وعلى الرغم من أن الصك المعني بالزئبق قد يكون اتفاقاً بين الحكومات، فإن الإشارة الصريحة إلى نُهُجْ الشراكة المتعددة أصحاب المصلحة فيه قد تساعد على حشد جهود وطنية ودولية إضافية لتقليص استخدام الزئبق وإطلاقاته من جانب جميع المستويات في المجتمع.
    c) Poner en marcha campañas de sensibilización para poner de relieve la importancia de la participación plena y en pie de igualdad de las mujeres en puestos directivos en todos los niveles de la sociedad en su conjunto. UN (ج) إطلاق حملات لتسليط الضوء على أهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المناصب القيادية على جميع المستويات في المجتمع ككل.
    También exhorta al Estado Parte a que emprenda campañas de sensibilización acerca de la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores de la sociedad. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more