Sugerimos que en ese mandato podrían tenerse en cuenta todas las propuestas pertinentes que se hubieran presentado a la Conferencia. | UN | وقد اقترحنا أنه يمكن لمثل هذه اﻵلية أن تأخذ في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة التي طُرحت أمام المؤتمر. |
Los miembros permanentes están dispuestos a examinar todas las propuestas pertinentes en el curso de la actual Conferencia de Examen. | UN | وإنها على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق المؤتمر الاستعراضي الراهن. |
Los miembros permanentes están dispuestos a examinar todas las propuestas pertinentes en el curso de la actual Conferencia de Examen. | UN | وإنها على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق المؤتمر الاستعراضي الراهن. |
Entendemos que se requieren ulteriores consultas sobre el tema 1 de la agenda para examinar seriamente todas las propuestas pertinentes formuladas en el presente y en años anteriores. | UN | كما نُدرك أنه يلزم المزيد من المشاورات بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال ﻹجراء مناقشة جادة بشأن جميع المقترحات ذات الصلة المقدمة هذا العام وفي اﻷعوام السابقة. |
" La Conferencia de Desarme, reafirmando su decisión de trabajar con ahínco para aprobar un programa de trabajo, utilizando la Propuesta Amorim, que figura en el documento CD/1624, como base para la celebración de nuevas y más intensas consultas y teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes. | UN | CD/1624، كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة، وإذ يضع في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة: |
Estamos dispuestos a considerar todas las propuestas pertinentes durante la Conferencia de examen a fin de llegar a una decisión concertada con el propósito de adoptar medidas concretas en este sentido. | UN | ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه. |
Estamos dispuestos a considerar todas las propuestas pertinentes durante la Conferencia de examen a fin de llegar a una decisión concertada con el propósito de adoptar medidas concretas en este sentido. | UN | ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه. |
La Comisión Consultiva no se pronunció acerca de si aprobaría o no los puestos propuestos; todas las propuestas pertinentes deberían formularse en el contexto de los presupuestos revisados que han de presentarse a principios de 1997. | UN | ولم تصدر اللجنة الاستشارية رأيا بشأن ما إن كان ينبغي أن يوافق أو لا يوافق على الوظائف المقترحة؛ إذ ينبغي أن تقدم جميع المقترحات ذات الصلة في سياق الميزانيتين المنقحتين المقرر تقديمهما في أوائل عام ١٩٩٧. |
2. En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc tendrá en cuenta todas las propuestas pertinentes, tanto presentes como futuras, e informará a la Conferencia sobre el progreso de su labor antes de que finalice el período de sesiones de 1999. | UN | 2- وتضع اللجنة المخصصة في اعتبارها، لدى اضطلاعها بولايتها، جميع المقترحات ذات الصلة القائمة والمقبلة، وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز في عملها إلى مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية دورته لعام 1999. |
" La Conferencia de Desarme, reafirmando su decisión de trabajar con ahínco para aprobar un programa de trabajo, utilizando la Propuesta Amorim, que figura en el documento CD/1624, como base para la celebración de nuevas y más intensas consultas y teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes. | UN | " إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يعيد تأكيد التزامه بالعمل على نحو مكثف من أجل إقرار برنامج عمل، باستخدام مقترح أموريم بصيغته الواردة في الوثيقة CD/1624، كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة، وإذ يضع في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة: |
43. La Conferencia inició su período de sesiones de 2002 reafirmando su apoyo al documento CD/1624 como base para la celebración de consultas ulteriores más intensas, y teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes. | UN | 43 - بدأ المؤتمر دورته لعام 2002 بإعادة تأييده للوثيقة CD/1624 كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة وأخذه في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة بالموضوع. |
43. La Conferencia inició su período de sesiones de 2002 reafirmando su apoyo al documento CD/1624 como base para la celebración de consultas ulteriores más intensas, y teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes. | UN | 43- بدأ المؤتمر دورته لعام 2002 بإعادة تأييده للوثيقة CD/1624 كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة وأخذه في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة بالموضوع. |
La Conferencia de Desarme, reafirmando su decisión de trabajar con ahínco para aprobar un programa de trabajo, utilizando la Propuesta Amorim, contenida en el documento CD/1624, como base para la celebración de nuevas y más intensas consultas y teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يعيد تأكيد التزامه بالعمل على نحو مكثف من أجل إقرار برنامج عمل، باستخدام مقتَرح " أموريم " ، بصيغته الواردة في الوثيقة CD/1624، كأساس لمزيد من المشاورات المكثفة، وإذ يضع في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة: |
" La Conferencia de Desarme, reafirmando su decisión de trabajar con ahínco para aprobar un programa de trabajo, utilizando la Propuesta Amorim, contenida en el documento CD/1624, como base para la celebración de nuevas consultas intensivas y teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, | UN | " إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يعيد تأكيد التزامه بالعمل على نحو مكثف من أجل إقرار برنامج عمل، باستخدام مقترح " أموريم " بصيغته الواردة في الوثيقة CD/1624، كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة، وإذ يضع في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة: |
La Conferencia de Desarme, reafirmando su decisión de trabajar con ahínco para aprobar un programa de trabajo, utilizando la Propuesta Amorim, que figura en el documento CD/1624 como base para la celebración de nuevas y más intensas consultas y teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يعيد تأكيد التزامه بالعمل على نحو مكثف من أجل إقرار برنامج عمل، باستخدام مقترح " أموريم " ، بصيغته الواردة في الوثيقة CD/1624، كأساس لمزيد من المشاورات المكثفة وإذ يضع في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة: |
En este sentido, quisiéramos poner de relieve el cuadro sinóptico de todas las propuestas pertinentes sobre la revitalización y las fases de su aplicación, que figuran en el informe más reciente del Grupo de Trabajo Especial (A/63/959). | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشدد على قائمة رصد جميع المقترحات ذات الصلة المتعلقة بالتنشيط ومراحل تنفيذها الواردة في أحدث تقرير للفريق العامل المخصص (A/63/959). |
Es por esa razón que acogemos con satisfacción el hecho de que en el último informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General, tal como lo solicita la resolución 64/301, se incluya un examen exhaustivo del cuadro resumido de todas las propuestas pertinentes sobre esta cuestión, así como el estado de su ejecución. | UN | ولهذا السبب نلاحظ مع الارتياح حقيقة أن آخر التقرير للفريق العامل المخصص لتنشيط أعمال الجمعية العامة يتضمن، عملا بالقرار 64/301، استعراضا متعمقا لجدول جرد جميع المقترحات ذات الصلة بشأن هذا الموضوع، وكذلك للمرحلة التي بلغتها الإجراءات المتخذة بشأنها. |