La Comisión debe establecer criterios uniformes para el marco de trabajo de todos los relatores especiales y grupos de trabajo con mandatos temáticos. | UN | ينبغي للجنة أن تضع معايير موحدة لﻹطار الذي يعمل فيه جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع. |
Por esa razón, cabría esperar que ratificaran seis instrumentos básicos e invitaran a todos los relatores temáticos a que fueran a su país cuando lo desearan. | UN | لذلك من المتوقع أن تقوم بالتصديق على الصكوك الستة الأساسية، وأن تصدر تعليمات دائمة إلى جميع المقررين الموضوعيين. |
La oradora reitera su invitación permanente para visitar Letonia que su país formuló a todos los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأعادت تأكيد الدعوة المفتوحة الموجهة من بلدها إلى جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان لزيارة لاتفيا. |
Es de esperar que el Gobierno de Israel coopere con el mandato de todos los relatores especiales en el futuro. | UN | والأمل معقود على أن تتعاون حكومة إسرائيل مع ولاية جميع المقررين الخاصين في المستقبل. |
Figura, en formas diversas, en los proyectos de todos los relatores Especiales sobre la cuestión del derecho de los tratados. | UN | وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات. |
Figura, en formas diversas, en los proyectos de todos los relatores especiales del tema del derecho de los tratados. | UN | وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات. |
Por último, en relación con esta materia quisiéramos destacar, como lo hicimos esta mañana, que Maldivas ha extendido una invitación permanente a todos los relatores Especiales. | UN | وأخيراً فيما يتعلق بهذه النقطة، نود أن نشدد، مثلما فعلنا هذا الصباح، على أن ملديف تقدمت بدعوات دائمة إلى جميع المقررين الخاصين. |
Reitera la invitación dirigida a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas para que visiten su país. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى جميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة بلده. |
El Iraq siempre había estado listo y dispuesto a recibir visitas de todos los relatores especiales y representantes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد ظل العراق دائما مستعدا لتلقي زيارات جميع المقررين والممثلين الخاصين لمنظومة الأمم المتحدة. |
Figura, en formas diversas, en los proyectos de todos los relatores especiales del tema del derecho de los tratados. | UN | وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات. |
Los Países Bajos han cursado una invitación permanente a todos los relatores especiales. | UN | وجّهت هولندا دعوة دائمة إلى جميع المقررين الخاصين. |
Al contrario, el Ecuador mantiene invitaciones permanentes a todos los relatores especiales. | UN | بل إن إكوادور، على العكس من ذلك، توجه دعوات دائمة إلى جميع المقررين الخاصين. |
Suiza ha cursado una invitación permanente a todos los relatores Especiales. | UN | توجه سويسرا دعوة دائمة إلى جميع المقررين الخاصين لزيارة البلد |
Varias delegaciones también observaron que era lamentable que, en razón de limitaciones presupuestarias, no fuera posible a todos los relatores especiales asistir a los debates de la Sexta Comisión. | UN | وأشار عدد من الوفود أيضا إلى أن عدم تمكّن جميع المقررين الخاصين من حضور مناقشات اللجنة السادسة بسبب القيود المفروضة على الميزانية أمر يدعو للأسف. |
Desde el último informe ha atendido las peticiones de todos los relatores Especiales de visitar Kenya para observar la aplicación de los tratados. | UN | ومنذ تقديم تقريرها الأخير، استجابت كينيا لطلبات جميع المقررين الخاصين لزيارة كينيا من أجل رصد حالة تنفيذ المعاهدات. |
97. Al concluir, felicita a todos los relatores especiales que han elaborado los informes relativos a los distintos temas examinados por la Comisión. | UN | ٧٩ - وختاما، شكر جميع المقررين الخاصين الذين أعدوا التقارير بشأن مختلف البنود التي نظرت فيها اللجنة السادسة. |
Los Estados deberían proporcionar información sobre la situación de la mujer de jure y de facto en los informes que presenten a los organismos supervisores de los tratados y también colaborar con todos los relatores especiales y grupos de trabajo sobre derechos humanos a este fin. | UN | وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن حالة المرأة كما هي بحكم القانون وبحكم الواقع في التقارير التي تقدمها الى الهيئات المعنية برصد المعاهدات وينبغي لها كذلك أن تعمل مع جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بحقوق الانسان في هذا الصدد. |
4. Invita al Gobierno de la República Popular de China a que coopere con todos los relatores Especiales y Grupos de Trabajo que se encargan de un tema específico; | UN | ٤- تدعو حكومة جمهورية الصين الشعبية إلى التعاون مع جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع معينة؛ |
5. Invita al Gobierno de Nigeria a que siga cooperando con todos los relatores especiales y grupos de trabajo sobre distintos temas; | UN | ٥- تدعو حكومة نيجيريا إلى مواصلة التعاون مع جميع المقررين الخاصين وأفرقة العمل المعنيين بمواضيع معينة؛ |
La Secretaría informó a la Misión Permanente de que, en cumplimiento de sus mandatos, todos los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos obraban en calidad de expertos independientes. | UN | وأبلغت اﻷمانة العامة البعثة الدائمة بأن جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان يتصرفون في اضطلاعهم بولاياتهم بوصفهم خبراء مستقلين. |