todas las observaciones finales sobre esos informes contienen recomendaciones relativas a la accesibilidad. | UN | وضمت جميع الملاحظات الختامية المتعلقة بتلك التقارير توصيات بشأن إمكانية الوصول. |
El Comité adopta todas las observaciones finales en sesión plenaria. | UN | ويتم اعتماد جميع الملاحظات الختامية من قِبَل اللجنة في الجلسة العامة. |
todas las observaciones finales relativas a un Estado parte deberían ser objeto de igual consideración. | UN | وينبغي إيلاء جميع الملاحظات الختامية المتعلقة بالدول الأطراف نفس القدر من الاهتمام. |
Actualmente, todas las observaciones finales incluyen una sección especial sobre el seguimiento de las recomendaciones del estudio y la cooperación con la Representante Especial. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتضمن جميع الملاحظات الختامية فرعاً خاصاً بمتابعة توصيات الدراسة وبالتعاون مع الممثلة الخاصة. |
Sin embargo, la Declaración de Durban se menciona en todas las observaciones finales y sus principios están presentes en la Convención. | UN | ومع ذلك، فإن إعلان ديربان ذُكر في جميع الملاحظات الختامية وترد مبادؤه معروضة في الاتفاقية. |
En la actualidad, todas las observaciones finales incluyen secciones específicas sobre el seguimiento del estudio y la cooperación con la Representante Especial. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشتمل جميع الملاحظات الختامية على فرعٍ محدد بشأن متابعة الدراسة والتعاون مع الممثِّلة الخاصة. |
todas las observaciones finales han contenido recomendaciones sobre accesibilidad. | UN | فقد ضمت جميع الملاحظات الختامية توصيات تتعلق بإمكانية الوصول. |
En la actualidad, se reproducen todas las observaciones finales y otros textos aprobados procesados por separado. | UN | ويعاد في الوقت الحالي إيراد نص جميع الملاحظات الختامية المجهزة على حدة وغيرها من النصوص المعتمدة. |
Actualmente, todas las observaciones finales incluyen una sección especial sobre el seguimiento de las recomendaciones del estudio y la cooperación con la Representante Especial. | UN | وفي الوقت الراهن تشمل جميع الملاحظات الختامية فرعاً محدداً بشأن متابعة التوصيات الواردة في الدراسة والتعاون مع الممثلة الخاصة. |
[CDH] Se invitó al EP a responder a todas las observaciones finales en su siguiente informe periódico. | UN | [المجلس] دعيت الدولة الطرف إلى الرد على جميع الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري القادم |
[CDH] Se invitó al EP a responder a todas las observaciones finales en su siguiente informe periódico. | UN | [المجلس] دعيت الدولة الطرف إلى الرد على جميع الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري القادم |
19. Invita al Departamento de Información Pública de la Secretaría a que, al final de cada año y sin sobrepasar los recursos existentes, publique en un volumen separado una recopilación de todas las observaciones finales aprobadas durante ese año por los órganos creados en virtud de tratados; | UN | ١٩ - تدعو إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة إلى أن تقوم في نهاية كل عام، بنشر مجلد مستقل، بتمويل من الموارد القائمة، يتضمن جميع الملاحظات الختامية المقدمة خلال العام من هيئات اﻹشراف على المعاهدات؛ |
37. Las cuestiones relacionadas con la discapacidad se abordaron sistemáticamente en la lista de cuestiones y figuraban en casi todas las observaciones finales adoptadas por el Comité de los Derechos del Niño durante sus 29º a 37º períodos de sesiones. | UN | 37- وتناولت قائمة المسائل بصورة منهجية القضايا المتصلة بالإعاقة التي وردت تقريباً في جميع الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل خلال دوراتها من التاسعة والعشرين إلى السابعة والثلاثين. |
6. El Sr. Amor propone que, en el caso de la República Centroafricana, el Comité envíe una carta al Estado parte invitándole a responder a todas las observaciones finales del Comité en su próximo informe, que está previsto para el 1º de agosto de 2010. | UN | 6- السيد عمر اقترح في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى أن توجه اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تدعوها فيها إلى أن ترد على جميع الملاحظات الختامية للجنة في تقريرها المقبل الذي يحل موعده في 1 آب/أغسطس 2010. |
A pesar de que se han logrado algunos avances, prácticamente todas las observaciones finales que realizó el Comité de los Derechos del Niño sobre el informe del Estado parte conservan su vigencia. | UN | 11 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، ما زالت جميع الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل عام 1998، على تقرير الدولة الطرف سارية عمليا. |
19. Invita al Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas a que, al final de cada año, publique en un volumen separado una recopilación de todas las observaciones finales aprobadas durante ese año por los órganos creados en virtud de tratados; | UN | " ١٩ - تدعو إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى أن تقوم في نهاية كل عام، بنشر مجلد مستقل، بتمويل من الموارد القائمة، يتضمن جميع الملاحظات الختامية المقدمة خلال العام من هيئات اﻹشراف على المعاهدات؛ |
19. Invita al Departamento de Información Pública de la Secretaría a que, al final de cada año y sin sobrepasar los recursos existentes, publique en un volumen separado una recopilación de todas las observaciones finales aprobadas durante ese año por los órganos creados en virtud de tratados; | UN | ١٩ - تدعو إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى أن تقوم في نهاية كل عام، بنشر مجلد مستقل، بتمويل من الموارد القائمة، يتضمن جميع الملاحظات الختامية المقدمة خلال العام من هيئات اﻹشراف على المعاهدات؛ |
Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que examine la forma de publicar, al final de cada año y sin sobrepasar los recursos existentes, una recopilación de todas las observaciones finales aprobadas durante ese año por los órganos creados en virtud de tratados; | UN | ١٨ " - تدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إلى استكشاف الوسائل التي تمكنه من أن ينشر في نهاية كل عام، بتمويل من الموارد الموجودة، مجلدا مستقلا يتضمن جميع الملاحظات الختامية المعتمدة خلال العام من قبل هيئات المعاهدات؛ |
Como resultado de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y otras conferencias internacionales recientes, casi todas las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales contienen ahora una sección sobre los derechos de la mujer, en las que se hace hincapié en los aspectos que considera contrarios al goce de esos derechos. | UN | ٦٢ - وتابعت تقول إنه بناء على نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وغيره من المؤتمرات الدولية اﻷخيرة، تكاد جميع الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتضمن، اﻵن، فصلا عن حقوق المرأة يبرز الجوانب التي ترى أنها تعوق التمتع بهذه الحقوق. |
todas las observaciones finales incluyen una recomendación en la que se pide que éstas se difundan ampliamente en el Estado parte de que se trate, y un párrafo en el que se solicita que en el próximo informe periódico del Estado parte se incluya información sobre el recurso a la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la aplicación de la Convención. | UN | 20 - وترد في جميع الملاحظات الختامية توصية تطلب نشر الملاحظات الختامية على نطاق واسع في الدولة الطرف المعنية، وفقرة تطلب أن تدرج في التقرير الدوري التالي للدولة الطرف معلومات بشأن الاستعانة بإعلان ومنهاج عمل بيجين في تنفيذ الاتفاقية. |