Ese apoyo debería también facilitar el suministro de todos los recursos necesarios a la misión. | UN | وينبغي لهذا الدعم أن يمتد كي يشمل تسهيل وصول جميع الموارد الضرورية للبعثة. |
Por ello, es necesario invertir intensa y sistemáticamente en nuestros recursos humanos, dedicando todos los recursos necesarios a la educación y la salud. | UN | ومن الضروري لذلك أن نستثمر بكثافة وانتظام في مواردنا البشرية، مع تكريس جميع الموارد الضرورية للتعليم والصحة. |
Los Estados Miembros han de brindar a la Organización todos los recursos necesarios de forma que pueda desempeñar sus múltiples tareas con eficacia. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن توفر للمنظمة جميع الموارد الضرورية لكي يمكنها أن تؤدي مهامها المتعددة بكفاءة. |
Consideramos que se deben poner a disposición de la Corte todos los recursos necesarios para llevar a cabo la labor que se le ha encomendado. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تتوفر للمحكمة جميع الموارد الضرورية للقيام بالعمل المنوط بها. |
Contamos, además, con asistencia de distinto tipo de la comunidad internacional para movilizar todos los recursos necesarios a fin de que el proceso electoral tenga éxito. | UN | ونعول على الدعم المتنوع من المجتمع الدولي لحشد جميع الموارد الضرورية لإنجاح العملية الانتخابية. |
Es preciso movilizar todos los recursos necesarios para financiar las actividades del programa de la UNISPACE 82, en especial el establecimiento de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | وهناك حاجة لحشد جميع الموارد الضرورية لتمويل أنشطة برنامج يونيسبيس ٨٢، ولا سيما إنشاء مراكز إقليمية لعلوم الفضاء والتعليم التكنولوجي. |
11. Decide, a este respecto, pedir al Secretario General que proporcione todos los recursos necesarios para remediar esta situación; | UN | ١١ - تقرر، في هذا الصدد، أن تطلب إلى اﻷمين العام توفير جميع الموارد الضرورية لعكس اتجاه هذه الحالة؛ |
11. Decide, a este respecto, pedir al Secretario General que proporcione todos los recursos necesarios para remediar esta situación; | UN | ١١ - تقرر، في هذا الصدد، أن تطلب إلى اﻷمين العام توفير جميع الموارد الضرورية لإصلاح هذا الوضع؛ |
El párrafo 26 fue aprobado en el entendimiento de que durante la primera parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones se presentarían propuestas en las que se previesen todos los recursos necesarios para mejorar las salas de conferencias y las cabinas de interpretación. | UN | واعتُمدت الفقرة ٢٦ بناء على أساس أنه ستقدم مقترحات في الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة لكفالة توفير جميع الموارد الضرورية لتحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الشفوية. |
Esperamos que el creciente interés de la comunidad internacional por los problemas de Georgia nos permita utilizar, para promover el proceso de paz, todos los recursos necesarios, incluyendo, en particular, medidas de fomento de la confianza. | UN | ونأمل أن الاهتمام المتزايد الذي يوجهه المجتمع الدولي إلى مشاكل جورجيا، ومن أبرزها تدابير بناء الثقة، سيمكننا من استخدام جميع الموارد الضرورية لتعزيز عملية السلام. |
:: Hubo especial acuerdo en que debía contarse con todos los recursos necesarios para organizar las operaciones de mantenimiento de la paz y que podría analizarse la idea de contar con fuerzas previamente establecidas y que pudieran desplegarse en breve plazo ante situaciones de emergencia. | UN | :: هناك اتفاق لافت للنظر على وجوب توفير جميع الموارد الضرورية لتنظيم عمليات حفظ السلام وإمكان دراسة فكرة إتاحة قوات سابقة التأسيس يمكن نشرها بسرعة للتعامل مع حالات الطوارئ؛ |
Además, para mejorar la eficacia de un mecanismo, su mandato debería ser lo más claro posible y debería estar dotado de todos los recursos necesarios. | UN | وعلاوة على ذلك، ولجعل الآلية أكثر فعالية، ينبغي أن تكون ولايتها واضحة إلى أقصى حد ممكن، كما ينبغي أن تُوفر لها جميع الموارد الضرورية. |
Se deben proporcionar todos los recursos necesarios para los programas de reducción de la violencia comunitaria y los proyectos de efecto rápido, que fomentan las buenas relaciones entre el personal de mantenimiento de la paz y las poblaciones locales. | UN | وينبغي توفير جميع الموارد الضرورية لبرنامج خفض العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر التي تعزز العلاقات الطيبة بين عناصر حفظ السلام والسكان المحليين. |
El Grupo de Estados de África expresa su agradecimiento a todos los Estados que han contribuido directa o indirectamente a la positiva evolución de la situación en Côte d ' Ivoire y reitera su firme apoyo a la ONUCI, que debe recibir todos los recursos necesarios para cumplir con su mandato. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع الدول التي ساهمت بشكل مباشر أو غير مباشر في التطورات الإيجابية التي تشهدها كوت ديفوار الآن، وأكد من جديد دعمها القوي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي يجب أن تتلقى جميع الموارد الضرورية لإنجاز ولاياتها. |
Los coordinadores residentes/humanitarios necesitan una mayor autoridad sobre los equipos nacionales, y pleno acceso a todos los recursos necesarios. | UN | وقال إن المنسقين المقيمين/ومنسقي الشؤون الإنسانية يتعين منحهم مزيدا من السلطة بالنسبة للأفرقة القطرية وأن تتاح لهم الفرص الكاملة للحصول على جميع الموارد الضرورية. |
La FAO se ocupa de apoyar contribuciones de la mujer a la seguridad alimentaria y la nutrición y de destacar la función de la mujer como nutricionista primordial, principal sostén y productora de alimentos a nivel de hogares, además de aumentar su acceso a todos los recursos necesarios. | UN | ١٢ - تعمل منظمة اﻷغذية والزراعة لدعم مساهمات المرأة في مجال اﻷمن الغذائي والتغذية، وتعزيز أدوار المرأة بوصفها مديرة للتغذية اﻷساسية على مستوى اﻷسرة المعيشية، وموردة للدخل ومنتجة لﻷغذية، وزيادة فرصها للوصول إلى جميع الموارد الضرورية. |
26. Expresa profunda preocupación por la calidad técnica y del sistema de sonido de algunas salas de conferencias y, a este respecto, pide al Secretario General que en la primera parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General presente propuestas que prevean todos los recursos necesarios para mejorar esas salas de conferencias, incluidas las cabinas de interpretación; | UN | ٦٢ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الجودة الفنية والسمعية لبعض غرف الاجتماع، وتطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم مقترحات إلى الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة من أجل كفالة جميع الموارد الضرورية لتحسين تلك الغرف، بما في ذلك مقصورات الترجمة الفورية. |
26. Expresa su profunda preocupación por la calidad de las instalaciones técnicas y del sistema de sonido de algunas salas de conferencias y, a este respecto, pide al Secretario General que en la primera parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones le presente propuestas que prevean todos los recursos necesarios para mejorar esas salas de conferencias, incluidas las cabinas de interpretación; | UN | ٦٢ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الجودة الفنية والسمعية لبعض غرف الاجتماع وتطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم مقترحات إلى الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة لكفالة توفير جميع الموارد الضرورية لتحسين تلك الغرف، بما في ذلك مقصورات الترجمة الفورية؛ |
35. Pide también al Secretario General que, al preparar proyectos de presupuestos para servicios de conferencias, vele por que se proyecten todos los recursos necesarios para dichos servicios, dando prioridad a la rectificación de las insuficiencias en la prestación de servicios de conferencias en la forma más eficiente a fin de que haya una mejora continua en la calidad y la prestación de esos servicios; | UN | ٣٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن، عند إعداد مقترحات الميزانية لخدمات المؤتمرات، أن تكون جميع الموارد الضرورية مقترحة لهذه الخدمات، وأن يعطي أولوية لسد أوجه النقص في تقديم خدمات المؤتمرات بأكثر السبل كفاءة، من أجل مواصلة التحسينات في نوعية هذه الخدمات وتقديمها؛ |
35. Pide también al Secretario General que, al preparar propuestas presupuestarias para servicios de conferencias, vele por que se prevean todos los recursos necesarios para dichos servicios, y se dé prioridad a la necesidad de suplir las insuficiencias en la prestación de servicios de conferencias en la forma más eficiente posible,a fin de mejorar continuamente la calidad y la prestación de esos servicios; | UN | ٣٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن، عند إعداد مقترحات الميزانية لخدمات المؤتمرات، أن تكون جميع الموارد الضرورية مقترحة لهذه الخدمات، وأن يعطي أولوية لسد أوجه النقص في تقديم خدمات المؤتمرات على أكفأ وجه، من أجل مواصلة التحسينات في نوعية تلك الخدمات وفي تقديمها؛ |