Nuevamente se exigió el acceso inmediato y sin restricciones a todos los lugares. | UN | وطُلب مرة أخرى السماح بالوصول إلى جميع المواقع فورا ودون قيود. |
todos los lugares del programa de 1997 estaban situados en Bosnia y Herzegovina: Kratine, Brčko y Bosanski Samac. | UN | وكانت جميع المواقع في برنامج عام ١٩٩٧ تقع في البوسنة والهرسك: كراتين وبرشكو وبوزانسكي سامالتش. |
Se limpiaron todos los emplazamientos desocupados por la UNOMIG respetando el medio ambiente | UN | تم تنظيف جميع المواقع التي أخلتها البعثة بطريقة غير ضارة بالبيئة |
La Fuerza siguió teniendo que generar su propia energía eléctrica en el campamento de Faouar y en todos los emplazamientos de la zona de separación. | UN | وواصلت القوة على الاعتماد على الذات في الحصول على إمدادات الطاقة في معسكر نبع الفوار وفي جميع المواقع في منطقة الفصل. |
La Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria también desplegó equipos de desmovilización en todos los sitios habilitados. | UN | وقام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية أيضا بنشر أفرقة التسريح في جميع المواقع النشطة. |
:: Mantenimiento de planes generales de evacuación por tierra y aire para todas las localidades con presencia de la FPNUL | UN | :: الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة |
Nuevamente se exigió el acceso inmediato y sin restricciones a todos los lugares. | UN | وطُلب مرة أخرى السماح بالوصول إلى جميع المواقع فورا ودون قيود. |
Se prevé que en 2002 se habrá modernizado la plataforma técnica en todos los lugares. | UN | ويتوقع أن تكتمل ترقية منهاج العمل الفني في جميع المواقع في عام 2002. |
Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. | UN | ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت. |
Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. | UN | ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت. |
Se estima que las necesidades para esta partida ascienden a 2.234.000 dólares por concepto de servicios de conservación en todos los lugares. | UN | وتقدر الاحتياجات الواردة تحت هذا البند لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ٠٠٠ ٢٣٤ ٢ دولار. |
Si bien los observadores no pueden estar presentes en todos los lugares en todo momento, tienen derecho a visitar cualquier lugar de la zona de conflicto en cualquier momento para el desempeño de sus funciones. | UN | وفي حين أنه لا يمكن تواجد المراقبين في جميع المواقع في جميع اﻷوقات، فإن لهم الحق في زيارة أي جزء من منطقة الصراع في أي وقت، من أجل إنجاز واجباتهم. |
37. Se prevén créditos para servicios de conservación en todos los emplazamientos a razón de 248.200 dólares al mes. | UN | ٣٧ - يقدر الاعتماد المرصود لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ٢٠٠ ٢٤٨ دولار في الشهر. |
La brigada de Ituri no desplegó compañías en todos los emplazamientos previstos | UN | ولم ينشر لواء إيتوري سرايا في جميع المواقع المقررة |
Suministro de raciones y agua potable a 14.640 efectivos de los contingentes de todos los emplazamientos | UN | تزويد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع |
Terminales de abertura muy pequeña en todos los emplazamientos | UN | محطات ذات فتحات صغيرة جدا في جميع المواقع |
1. Se ha conseguido acceso a todos los sitios y se seguirá consiguiendo. | UN | 1 - حصل على إمكانية الوصول إلى جميع المواقع. وسيستمر ذلك. |
:: Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire para toda la Misión en todas las localidades | UN | :: صيانة الأراضي في طول منطقة البعثة وعرضها واتخاذ ترتيبات الإجلاء الجوي بالنسبة إلى جميع المواقع |
Los programas de informática son uniformes en todas las instalaciones. | UN | وتستخدم برامجيات موحدة في جميع المواقع التي تم إنشاؤها. |
Estos grupos suministrarán energía a todas las posiciones de la zona de operaciones y suministro de emergencia a la sede y a los principales campamentos. | UN | وهذه المولدات تزود بالطاقة جميع المواقع في منطقة العمليات وتمثل مصدر طاقة في حالة الطوارئ للمقر وللمعسكرات الرئيسية. |
Se ha creado una pequeña dependencia para impulsar y seguir los procesos de cambio que tendrán lugar a todos los niveles y en todas las oficinas de la organización. | UN | وقد أنشئت وحدة مصغرة لتعزيز ورصد عمليات التغيير التي ستجري على جميع الصعد، وفي جميع المواقع بالمنظمة. |
Las necesidades correspondientes a esta partida se calculan en 3.165.100 dólares para los servicios de mantenimiento en todas las ubicaciones. | UN | وتقدر الاحتياجات الواردة تحت هذا البند لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ١٠٠ ١٦٥ ٣ دولار. |
todos los locales identificados requerirían nuevos sistemas de ventilación y enfriamiento para los ocupantes y las colecciones. | UN | وسوف تحتاج جميع المواقع المحددة إلى أجهزة تهوية وتبريد جديدة بالكامل من أجل شاغليها والمجموعات التي ستوضع فيها. |
Se necesitan generadores en todos los puestos debido a que el suministro eléctrico en Rwanda es irregular; en algunas zonas no hay suministro eléctrico en absoluto. | UN | والمولدات ضرورية في جميع المواقع بسبب تقطع التيار الكهربائي في رواندا؛ وهناك مناطق لا توجد فيها كهرباء على اﻹطلاق. |
El sistema se está usando en todas las zonas como el programa informático estándar utilizado en la sede y en las divisiones de adquisiciones y logística de las oficinas sobre el terreno. | UN | وقد بدأ العمل بالنظام في جميع المواقع الميدانية باعتباره النظام المعياري المستخدم في المقر وفي شعب المشتريات واللوجستيات في الميدان. |
Seguidamente, tomó muestras de un depósito y de todos los puntos de producción de la fábrica. | UN | ثم قام الفريق بأخذ نماذج من جميع المواقع الإنتاجية في المصنع ومن أحد المخازن. |
Nuestras autoridades se enorgullecen de sus esfuerzos constantes para proteger el patrimonio cultural de Chipre Septentrional utilizando los limitados recursos con la mayor eficiencia posible a fin de conservar y restaurar todos los recintos y monumentos, con prescindencia de sus orígenes históricos y religiosos. | UN | إن سلطاتنا تفتخر بما تبذله من جهود متواصلة لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، باستخدام موارد محدودة على نحو يتسم بأقصى الكفاءة للحفاظ على جميع المواقع والمعالم وترميمها بصرف النظر عن أصولها التاريخية والدينية. |
El Pakistán está al tanto del proceso de reorganización de la secretaría del PNUMA y confía en que se respeten los principios de transparencia y representación geográfica equitativa cuando se realicen las nuevas designaciones en todos los destinos y niveles. | UN | وإذ تلاحظ باكستان أن العمل جارٍ الآن في إعادة تنظيم أمانة البرنامج فهي تأمل في اتباع مبدأ الشفافية ومبدأ الإنصاف في التمثيل الجغرافي لدى إجراء تعيينات جديدة في جميع المواقع وعلى جميع المستويات. |