"جميع الناخبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los electores
        
    • todos los votantes
        
    • electoral de
        
    • marco del sistema electoral
        
    • sufragio universal e
        
    Un programa de computadora selecciona arbitrariamente la reserva de miembros del jurado de todos los electores que reúnen los requisitos en el distrito del Tribunal. UN ويختار برنامج حاسوبي على نحو اعتباطي مجموعة المحلفين من جميع الناخبين المؤهلين في منطقة المحكمة.
    todos los electores, tanto hombres como mujeres, deben ser mayores de 18 años. UN كما أن جميع الناخبين من رجالٍ ونساء لابد أن يكونوا قد بلغوا سن الثامنة عشرة.
    La práctica permanente de las Naciones Unidas ha consistido en interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de una mayoría de todos los electores. UN ١٢ - وجرت الممارسة في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بمعنى أكثرية جميع الناخبين.
    Sin embargo, en la situación actual no es seguro si concluirán la identificación e inscripción definitivas de todos los votantes con derecho a ello. UN بيد أنه من غير المتيقن في هذه المرحلة ما اذا كان سيستكمل تحديد هوية جميع الناخبين المؤهلين وتسجيلهم بصفة نهائية.
    Me uno al llamamiento que ha hecho mi Representante Especial a todos los votantes inscritos para que participen en el proceso electoral. UN وإني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في دعوة جميع الناخبين المسجلين إلى الاشتراك في العملية الانتخابية.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    El Presidente es elegido por sufragio universal e igual, en elección directa por votación secreta por un mandato de cinco años, por mayoría simple de todos los votantes que depositan sus papeletas de voto. UN ويُنتخب الرئيس بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين جميع الناخبين في انتخابات مباشرة بالتصويت السري لولاية مدتها خمس سنوات بأغلبية أصوات كل من يدلون بأصواتهم.
    La práctica habitual de las Naciones Unidas es interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores, tanto si votan o se les permite votar como en caso contrario. UN وقد جرت الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة على تفسير العبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها تعني أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أم لا أو كان لهم حق التصويت أم لا.
    El sufragio universal puro y simple, es decir sin distinción de fortuna, calidad o rango, garantiza la igualdad estricta de todos los electores en el ejercicio de su derecho de voto. UN ويكفل الاقتراع العام الخالص والبسيط، أي دون تمييز على أساس الثروة أو الصفة أو المرتبة، المساواة التامة بين جميع الناخبين فيما يتعلق بممارسة حق الانتخاب.
    Las diferencias y los desacuerdos deben seguir resolviéndose de forma constructiva para asegurar que las elecciones se celebran de forma pacífica y con éxito, con la plena participación de todos los electores. UN ويتعين مواصلة تسوية الاختلافات والخلافات بشكل بناء لكفالة إجراء انتخابات سلمية وناجحة، يشارك فيها جميع الناخبين الذين يحق لهم التصويت مشاركة كاملة.
    La práctica habitual de las Naciones Unidas siempre ha sido interpretar la expresión “mayoría absoluta” como la mayoría de todos los electores, hayan participado o no en la votación. UN ولقد دأبت اﻷمم المتحدة في ممارستها على تفسير كلمتي " اﻷغلبية المطلقة " بأغلبية جميع الناخبين سواء شاركوا في التصويت أو لم يشاركوا فيه.
    La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras “mayoría absoluta” en el sentido de mayoría de todos los electores, independientemente de que voten o no y de que estén o no autorizados a hacerlo. UN ووفقا للممارسة الثابتة لﻷمم المتحدة، تفسر عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا، أو سمح لهم بالتصويت.
    En las elecciones de 1998 para el Consejo Legislativo, había 1,33 millones de mujeres inscritas en el censo electoral general, es decir el 47,7% de todos los electores inscritos en Hong Kong. UN ٤٦ - وفي انتخابات المجلس التشريعي لعام ١٩٩٨، كان هناك ١,٣٣ مليون من الناخبات المسجلات في قوائم الانتخابات العامة، يمثلن ٤٧,٧ في المائة من جميع الناخبين المسجلين في هونغ كونغ.
    todos los votantes deberían elegir al ministro jefe de entre los miembros de la asamblea legislativa. UN وينبغي أن يشترك جميع الناخبين في انتخاب رئيس الوزراء من بين أعضاء الجمعية التشريعية.
    todos los votantes deberían elegir al Ministro Jefe entre los miembros de la asamblea legislativa. UN وينبغي أن يشترك جميع الناخبين في انتخاب رئيس الوزراء من بين أعضاء الجمعية التشريعية.
    Los 12 miembros serían elegidos por todos los votantes; UN يقوم فيها جميع الناخبين بانتخاب الأعضاء الـ 12 جميعهم؛
    El Gobierno hizo un esfuerzo considerable para tratar de lograr la participación de todos los votantes potenciales. UN وبذلت الحكومة جهودا جمة لكفالة مشاركة جميع الناخبين المحتملين.
    Ahogará a todos los votantes después del trabajo. Open Subtitles وهذا سيدفع جميع الناخبين العاملين للتصويت
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN ويجب العمل بمبدأ الصوت الواحد للشخص الواحد، وينبغي أن يساوى بين أصوات جميع الناخبين في إطار النظام الانتخابي لكل دولة.
    8. Reafirma que la voluntad del pueblo será la base de la autoridad del poder público y que esa voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto. UN 8 - تؤكد من جديد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن هذه الإرادة يعبر عنها في انتخابات دورية ونزيهة يشارك فيها جميع الناخبين على قدم المساواة وتجرى عن طريق الاقتراع السري أو أي إجراءات معادلة للتصويت الحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more