"جميع النفايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los desechos
        
    • total de desechos
        
    • todos los residuos
        
    • todo desecho y
        
    • todos los desechos destinados
        
    • todos los desechos eléctricos
        
    El Acuerdo centroamericano sobre movimientos transfronterizos de desechos peligrosos también prohíbe las importaciones de todos los desechos peligrosos. UN ويحظر أيضاً اتفاق أمريكا الوسطى بشأن تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود استيراد جميع النفايات الخطرة.
    El tratamiento y la evacuación seguros, inocuos para el medio ambiente y económicos de todos los desechos vinculados con sustancias radiactivas siguen siendo una cuestión sumamente delicada. UN ولا تزال معالجة جميع النفايات المرتبطة بالمواد المشعة والتخلص منها بطريقة مأمونة، وسليمــة بيئيا، واقتصادية التكلفة، موضوعــــا مشحونا بالعاطفـــة.
    35. Por su parte, la Unión Europea prohibió la exportación de todos los desechos electrónicos peligrosos mediante la introducción de la enmienda de prohibición del Convenio de Basilea. UN 35- وحظر الاتحاد الأوروبي، من جهته، تصدير جميع النفايات الإلكترونية الخطرة بتنفيذ تعديل اتفاقية بازل الخاص بالحظر.
    Según el PNUMAiv , cada año el mundo genera entre 20 y 50 millones de toneladas de desechos eléctricos y electrónicos, lo cual constituye más del 5% del total de desechos sólidos municipales. UN ويفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ' 4` بأنه يتم توليد ما بين 20 و50 مليون طن من النفايات الكهربائية والإلكترونية على نطاق العالم كل سنة، تشكل أكثر من 5 في المائة من جميع النفايات الصلبة البلدية.
    Remoción o descontaminación de todos los residuos de desechos, componentes de sistemas contaminados y subsuelos, en particular la remoción de todos los desechos, revestimientos, productos de lixiviación y otros materiales contaminados que representan una amenaza actual o potencial importante para la salud humana y el medio ambiente. UN الجبس الجيري إزالة أو تطهير جميع بقايا النفايات والعناصر المكونة والتربة السفلى الملوثة بما في ذلك التخلص من جميع النفايات والبطانات والسوائل النضاضة وغير ذلك من المواد الملوثة التي تشكل خطراً كبيراً حالياً أو محتملاً على صحة الإنسان أو على البيئة.
    c) Desechos sólidos: Se sacan muestras de todo desecho y se segregan para determinar la corriente correcta de desecho para su eliminación o almacenamiento a largo plazo. UN (ج) النفايات الصلبة - تؤخذ عينات من جميع النفايات وتُعزل لتحديد مجرى النفايات الصحيح للصرف أو للخزن الطويل الأجل.
    Con excepción del reprocesamiento en Rusia del combustible gastado de origen ruso, las leyes vigentes en estos tres países disponen que todos los desechos destinados a la evacuación final sean devueltos a sus países de origen. UN وباستثناء إعادة المعالجة الروسية للوقود المستهلك الروسي المنشأ، تقضي القوانين الراهنة في تلك البلدان الثلاثة بأن تـُعاد جميع النفايات الختامية في نهاية المطاف إلى بلدان منشئها.
    La Convención constituyó un importante hito, al prohibir la importación de todos los desechos peligrosos y radiactivos desde fuera de la zona comprendida en la Convención hacia los Estados Partes insulares del Pacífico, y a velar por que todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos dentro de la zona comprendida en la Convención se realizase en forma controlada y racional desde el punto de vista ambiental. UN وكانت الاتفاقية معلما مهما في مجال حظر استيراد جميع النفايات الخطرة والمشعة من خارج منطقة الاتفاقية إلى الدول اﻷطراف النامية الجزرية في المحيط الهادئ، وفي كفالة إتمام أي حركة للنفايات الخطرة عبر الحدود داخل منطقة الاتفاقية بطريقة خاضعة للمراقبة وسليمة من الناحية البيئية.
    En el momento actual se está llevando a cabo un inventario de todos los desechos y productos peligrosos que se generan localmente para determinar sus tipos, cantidades, métodos seguidos para tratarlos y otras cuestiones pertinentes, lo que proporcionará una imagen global del problema. UN ويجري في الوقت الحاضر جرد جميع النفايات والمنتجات الخطرة المنتجة محلياً بهدف التأكد من أنواعها وكمياتها وممارسات إدارتها وغير ذلك من المسائل ذات الصلة، مما يوضح صورة المشكلة، وبهدف وضع أنظمة ﻹدارة النفايات الخطرة.
    En la mayoría de ciudades africanas, sólo entre el 10% y el 30% de todos los desechos sólidos domésticos se recogen regularmente y los servicios son inevitablemente muy deficientes para los habitantes de tugurios. UN 37 - وفي معظم المدن الأفريقية، فإن 10 إلى 30 في المائة فقط من جميع النفايات الصلبة للأسر المعيشية هي التي تجمع بانتظام، وأنه لا مندوحة عن أن تكون الخدمات أشد قصورا بالنسبة إلى ساكني الأحياء الفقيرة.
    Las condiciones para permitir el uso deben incluir que las sustancias relacionadas con el PFOS se utilicen únicamente en sistemas cerrados y que la incineración de todos los desechos que contengan PFOS se realice a altas temperaturas. UN تشمل شروط الاستخدام المسموح به أن تستخدم المواد المرتبطة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في النظم المغلقة فقط، وأن يجري ترميد جميع النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في درجات حرارة مرتفعة.
    Las condiciones para permitir el uso deben incluir que las sustancias relacionadas con el PFOS se utilicen únicamente en sistemas cerrados y que la incineración de todos los desechos que contengan PFOS se realice a altas temperaturas. UN تشمل شروط الاستخدام المسموح به أن تستخدم المواد المرتبطة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في النظم المغلقة فقط، وأن يجري ترميد جميع النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في درجات حرارة مرتفعة.
    Las condiciones para permitir el uso deben incluir que las sustancias relacionadas con el PFOS se utilicen únicamente en sistemas cerrados y que la incineración de todos los desechos que contengan PFOS se realice a altas temperaturas. UN تشمل شروط الاستخدام المسموح به أن تستخدم المواد المرتبطة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في النظم المغلقة فقط، وأن يجري ترميد جميع النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في درجات حرارة مرتفعة.
    Según el PNUMAiv , cada año el mundo genera entre 20 y 50 millones de toneladas de desechos eléctricos y electrónicos, lo cual constituye más del 5% del total de desechos sólidos municipales. UN ويفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ' 4` بأنه يتم توليد ما بين 20 و50 مليون طن من النفايات الكهربائية والإلكترونية على نطاق العالم كل سنة، تشكل أكثر من 5 في المائة من جميع النفايات الصلبة البلدية.
    Según el PNUMAiv , cada año el mundo genera entre 20 y 50 millones de toneladas de desechos eléctricos y electrónicos, lo cual constituye más del 5% del total de desechos sólidos municipales. UN ويفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ' 4` بأنه يتم توليد ما بين 20 و50 مليون طن من النفايات الكهربائية والإلكترونية على نطاق العالم كل سنة، تشكل أكثر من 5 في المائة من جميع النفايات الصلبة البلدية.
    6. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que adopten medidas de gestión de desechos o refuercen los sistemas de gestión de desechos vigentes en su territorio a fin de controlar en forma eficaz la transferencia y el movimiento de todos los residuos tóxicos en su territorio; UN " 6 - تهيب من جديد بجميع الحكومات وضع تدابير لإدارة النفايات أو تعزيز نظم إدارة النفايات الحالية في أراضيها، بغية التحكم بشكل فعال في نقل وحركة جميع النفايات السامة عبر الأراضي الواقعة في نطاق ولايتها؛
    8. Los desechos sanitarios infecciosos incluyen todos los residuos biomédicos y de la atención de salud, como los materiales desechados o el equipo contaminado con sangre u otros humores corporales, los desechos contaminados por pacientes con infecciones de transmisión sanguínea diagnosticadas, y los desechos de los laboratorios, que pueden transmitir agentes infecciosos al ser humano o a los animales. UN 8- وتشمل نفايات الرعاية الصحية الملوثة بأمراض معدية جميع النفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية مثل المعدات والمواد التي تُرمى وهي ملوثة بالدم أو سوائل الجسم الأخرى، والنفايات الملوثة لمرضى مصابين بأمراض معدية في الدم، ونفايات المختبرات التي قد تنقل العدوى إلى الإنسان أو الحيوان.
    c) Desechos sólidos: Se sacan muestras de todo desecho y se segregan para determinar la corriente correcta de desecho para su eliminación o almacenamiento a largo plazo. UN (ج) النفايات الصلبة - تؤخذ عينات من جميع النفايات وتُعزل لتحديد مجرى النفايات الصحيح للصرف أو للخزن الطويل الأجل.
    Con excepción del reprocesamiento en Rusia del combustible gastado de origen ruso, las leyes vigentes en estos tres países disponen que todos los desechos destinados a la evacuación final sean devueltos a sus países de origen. UN وباستثناء إعادة المعالجة الروسية للوقود المستهلك الروسي المنشأ، تقضي القوانين الراهنة في تلك البلدان الثلاثة بأن تـُعاد جميع النفايات الختامية في نهاية المطاف إلى بلدان منشئها.
    Pide también a la secretaría que siga supervisando las actividades relacionadas con los derechos eléctricos y electrónicos y que amplíe las actividades que se realizan a nivel mundial en relación con los equipos de computadora usados y al final de su vida útil de modo que incluyan todos los desechos eléctricos y electrónicos; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل رصد أنشطة النفايات الإلكترونية وأن توسع نطاق الأنشطة العالمية في مجال المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة لتشمل جميع النفايات الإلكترونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more