"جميع النقاط التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Centros de Comercio
        
    Se quiere además que con el tiempo todos los Centros de Comercio adopten estas mejoras. UN والمقصود هو اعتماد هذه السمات المعززة من جانب جميع النقاط التجارية مع مرور الوقت.
    todos los Centros de Comercio que puedan enviar correo electrónico en un lugar Listserv podrán dirigir mensajes a una lista de correo y recibir copias de todos los mensajes recibidos. UN وسيكون بإمكان جميع النقاط التجارية التي بوسعها أن ترسل بريداً إلكترونياً إلى موقع ما على خادم القوائم البريدية، أن توجه رسائلها إلى قائمة بريدية وتحصل على نسخ من جميع الرسائل الموجهة إلى تلك القائمة.
    A raíz de la experiencia positiva con la aplicación a título experimental y unas exigencias de certificación suavizadas, los criterios simplificados se hicieron extensivos a todos los Centros de Comercio. UN فـي أعقــاب التجربة الإيجابية الحاصلة من التنفيذ الرائد لشروط إصدار الشهادات، التي خُفّفت صرامتها، وُسّع نطاق المعايير المبسّطة لتشمل جميع النقاط التجارية.
    Se han distribuido las directrices a todos los Centros de Comercio, acompañadas de una nota del Secretario General de la UNCTAD en la que invita a los gobiernos a que les ayude a proteger esos nombres y logotipos. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على جميع النقاط التجارية مع مذكرة من الأمين العام للأونكتاد تدعو الحكومات إلى المساعدة في حماية هذه التسميات والرموز.
    Para dar la posibilidad de expresar su opinión a todos los Centros de Comercio, incluidos los de países que no estaban en condiciones de asistir a la Reunión, se invitó a todos los Centros de Comercio a votar. UN وبغية إفساح المجال أمام جميع النقاط التجارية للإعراب عن رأيها، بما فيها النقاط الموجودة في بلدان تعذر حضورها، دعيت جميع النقاط التجارية إلى التصويت.
    9. todos los Centros de Comercio, cualquiera que sea su fase de desarrollo, son miembros automáticamente de la Federación. UN 9- تصبح جميع النقاط التجارية بغض النظر عن مرحلة تطورها أعضاء في الاتحاد بصفة تلقائية.
    Para dar la posibilidad de expresar su opinión a todos los Centros de Comercio, incluidos los de países que no estaban en condiciones de asistir a la Reunión, se invitó a todos los Centros de Comercio a votar. UN وبغية إفساح المجال أمام جميع النقاط التجارية للإعراب عن رأيها، بما فيها النقاط الموجودة في بلدان تعذر حضورها، دعيت جميع النقاط التجارية إلى التصويت.
    9. todos los Centros de Comercio, cualquiera que sea su fase de desarrollo, son miembros automáticamente de la Federación. UN 9- تصبح جميع النقاط التجارية بغض النظر عن مرحلة تطورها أعضاء في الاتحاد بصفة تلقائية.
    La Red de Centros de Comercio, que ha crecido hasta contar con más de 50 Centros en diversas etapas de desarrollo, permitió la inauguración oficial de la RMCC con la finalidad de conectar electrónicamente todos los Centros de Comercio. UN كما أن شبكة النقاط التجارية التي كانت آنذاك قد اتسعت لتشمل ما يزيد عن ٠٥ نقطة تجارية ذات مراحل تطور مختلفة قد أتاحت الاستهلال الرسمي لشبكة قنوات الاتصال العالمية للنقاط التجارية التي تهدف إلى ربط جميع النقاط التجارية الكترونياً.
    La plataforma de información deberá poder hacerla circular por toda la RMCC de manera que todos los Centros de Comercio y usuarios puedan acceder a la última información disponible sobre los mercados, los productos, los servicios y la legislación. UN ويجب أن يتمكن منهاج المعلومات من نقل هذه المعارف إلى سائر أنحاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية كي تطلع جميع النقاط التجارية والمنتفعين على أحدث المعلومات المتاحة عن الأسواق، والمنتجات، والخدمات واللوائح.
    Ello condujo a la creación, en noviembre de 2000, de la Federación Mundial de Centros de Comercio, una organización sin ánimo de lucro que representa a todos los Centros de Comercio. UN وأدى ذلك إلى إنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهو منظمة لا تستهدف الربح تمثـِّـل جميع النقاط التجارية.
    todos los Centros de Comercio operacionales (69 al 31 de mayo de 2002) han sido equipados con tecnología de la RMCC. UN وتم تزويد جميع النقاط التجارية العاملة (69 في 31 أيار/مايو 2002) بتكنولوجيا الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    b) Material técnico: se prepararán varios programas de informática y bases de datos, así como diversos documentos de consulta, que se distribuirán ampliamente a, entre otros, todos los Centros de Comercio. UN )ب( المواد التقنية: سيجري انتاج عدد من قواعد البيانات والبرامج وكذلك مختلف الوثائق الداعمة وتوزيعها على نطاق واسع يشمل جميع النقاط التجارية.
    Estos clientes, a su vez, pagarían menos que por el informe completo y, además, recibirían información específicamente adaptada a sus necesidades. No obstante, este servicio tiene una gran intensidad de recursos humanos y exigiría una inversión previa que no todos los Centros de Comercio pueden afrontar. UN ويمكن تقاضي رسوم أقل من هؤلاء الزبائن )مما يتم تقاضيه عن كامل الرزمة( وتزويدهم باﻹضافة الى ذلك بمعلومات يتم تفصيلها بالتحديد لتلبية احتياجاتهم، غير أن هذه الخدمة تتطلب استخدام الموارد البشرية على نحو كثيف جداً واستثمارات مسبقة لا تستطيع جميع النقاط التجارية تحملها.
    Estos clientes, a su vez, pagarían menos que por el informe completo y, además, recibirían información específicamente adaptada a sus necesidades. No obstante, este servicio tiene una gran intensidad de recursos humanos y exigiría una inversión previa que no todos los Centros de Comercio pueden afrontar. UN ويمكن تقاضي رسوم أقل من هؤلاء الزبائن (مما يتم تقاضيه عن كامل الرزمة) وتزويدهم بالإضافة إلى ذلك بمعلومات يتم تفصيلها بالتحديد لتلبية احتياجاتهم، غير أن هذه الخدمة تتطلب استخدام الموارد البشرية على نحو كثيف جداً واستثمارات مسبقة لا تستطيع جميع النقاط التجارية تحملها.
    Estos clientes, a su vez, pagarían menos que por un informe completo y, además, recibirían información específicamente adaptada a sus necesidades. No obstante, este servicio tiene una gran densidad de recursos humanos y exigiría una inversión previa que no todos los Centros de Comercio pueden afrontar. UN ويمكن تقاضي رسوم أقل من هؤلاء الزبائن (مما يتم تقاضيه عن كامل الرزمة) وتزويدهم بالإضافة إلى ذلك بمعلومات يتم تفصيلها بالتحديد لتلبية احتياجاتهم، غير أن هذه الخدمة تتطلب استخدام الموارد البشرية على نحو كثيف جداً واستثمارات مسبقة لا تستطيع جميع النقاط التجارية تحملها.
    A tal efecto se convino (y quedó reflejado en los estatutos de la Federación) que: a) todos los Centros de Comercio, cualquiera que fuese su fase de desarrollo, se hicieran automáticamente miembros de la Federación; b) que los representantes de todos los Centros de Comercio pudieran en esa fase ser elegidos para formar parte del Comité Directivo de la Federación; y c) que la UNCTAD tendría un asiento en el Comité Directivo de la Federación UN وفي سبيل بلوغ هذا الهدف، اتفق (وورد في نظام الاتحاد) ما يلي: (أ) تصبح جميع النقاط التجارية بغض النظر عن مرحلة تطورها أعضاء في الاتحاد بصورة تلقائية؛ (ب) ويمكن أيضا لممثلي جميع النقاط التجارية أن يُنتخبوا في هذه المرحلة أعضاء في اللجنة التوجيهية للاتحاد؛ (ج) وسوف يحتل الأونكتاد مقعدا في اللجنة التوجيهية للاتحاد ويكون له حق النقض إذا ما تعرضت المبادئ الأساسية للبرنامج للتهديد.
    A tal efecto se convino (y quedó reflejado en los estatutos de la Federación) que: a) todos los Centros de Comercio, cualquiera que fuese su fase de desarrollo, se hicieran automáticamente miembros de la Federación; b) que los representantes de todos los Centros de Comercio pudieran en esa fase ser elegidos para formar parte del Comité Directivo de la Federación; y c) que la UNCTAD tendría un asiento en el Comité Directivo de la Federación UN وفي سبيل بلوغ هذا الهدف، اتفق (وورد في نظام الاتحاد) ما يلي: (أ) تصبح جميع النقاط التجارية بغض النظر عن مرحلة تطورها أعضاء في الاتحاد بصورة تلقائية؛ (ب) ويمكن أيضا لممثلي جميع النقاط التجارية أن يُنتخبوا في هذه المرحلة أعضاء في اللجنة التوجيهية للاتحاد؛ (ج) وسوف يحتل الأونكتاد مقعدا في اللجنة التوجيهية للاتحاد ويكون له حق النقض إذا ما تعرضت المبادئ الأساسية للبرنامج للتهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more