"جميع الهيئات المنشأة بموجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los órganos creados en virtud de
        
    • todos los organismos creados en virtud de
        
    • todos los órganos establecidos en virtud de
        
    • todos esos órganos
        
    • todos los órganos creados por
        
    Segundo, en el estudio se hará un análisis práctico de las capacidades y necesidades de todos los órganos creados en virtud de tratados. UN ثانيا، ستُجري الدراسة تحليلا تطبيقيا لقدرات وحاجات جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Directrices armonizadas sobre la preparación de informes para todos los órganos creados en virtud de tratados 5 UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 4
    Directrices armonizadas sobre la preparación de informes para todos los órganos creados en virtud de tratados UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    En vista de ello, hay que abordar de manera coordinada la preparación de informes para todos los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي هذه الظروف، يتعين تقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بطريقة منسقة.
    En el caso del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se celebró un debate completo sobre anteriores actividades de seguimiento y todos los organismos creados en virtud de tratados procuraron examinar las recomendaciones de la reunión para introducir mejoras en el examen de los derechos pertinentes de la mujer y de la niña consagrados en cada uno de los tratados. UN وفيما يتعلق بلجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جرى نقاشا تام بشأن مواصلة المتابعة المرجوة، وتعتزم جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات النظر في توصيات الاجتماع سعياً لإدخال المزيد من التحسينات على عملية استعراض الحقوق ذات الصلة للنساء والفتيات وفقاً لما تنص عليه كل معاهدة.
    En consecuencia, se manifestó de acuerdo en que todos los órganos establecidos en virtud de tratados establecieran una práctica que permitiera examinar la situación de un Estado Parte no informante en ausencia del informe. UN ووافقت السويد بالتالي على أن تطور جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ممارسة يمكن بموجبها أن تفحص، بدون وجود تقرير، الحالة في دولة طرف لم تقدم تقريرها.
    :: Cooperando plena y oportunamente con todos los órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales UN :: بالتعاون التام وفي الوقت المناسب مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة
    Asistieron a la reunión expertos de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, así como representantes de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros expertos y observadores. UN وحضر الاجتماع خبراء من جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، كما حضره ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلىخبراء ومراقبين.
    En otras resoluciones se hace referencia a la labor de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos: UN 10 - وأشارت قرارات أخرى إلى عمل جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان:
    Se ha pedido a la Secretaría que prepare proyectos de directrices para un documento básico ampliado que utilizarían todos los órganos creados en virtud de tratados, así como directrices armonizadas que rijan la presentación de informes a cada uno de esos órganos. UN وقد طُلب إلى الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية لوثيقة رئيسية موسعة تستخدمها جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، فضلا عن مبادئ توجيهية منسقة لتنظيم تقديم التقارير إلى كل هيئة من هذه الهيئات.
    Otras resoluciones hacían referencia a la labor de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos: UN 11 - وثمة قرارات أخرى أحالت إلى أعمال جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان:
    En esas dos reuniones se examinaron propuestas relativas a la forma y al contenido de un documento básico amplio destinado a todos los órganos creados en virtud de tratados, así como la elaboración de directrices armonizadas sobre la presentación de informes. UN وقد نظر كلا الاجتماعين في مقترحات بشأن شكل ومضمون وثيقة أساسية موسعة تقوم جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان باستخدامها وإنشاء مبادئ توجيهية متسقة من أجل إعداد التقارير.
    Deben elaborarse y aplicarse directrices armonizadas sobre la presentación de informes a todos los órganos creados en virtud de tratados a fin de que esos órganos puedan funcionar como un sistema unificado. C. Democracia UN ولذلك، ينبغي الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية منسقة بشأن تقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتنفيذ هذه المبادئ حتى تعمل هذه الهيئات كنظام موحد.
    Es dudoso que en la práctica se pueda adoptar el procedimiento de que los Estados preparen un único informe dirigido a la vez a todos los órganos creados en virtud de tratados. UN ويساورنا الشك في إمكانية أن يتحقق فورا التحول إلى ممارسة تقديم الدول لتقرير موحد إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    20. todos los órganos creados en virtud de tratados han desarrollado la práctica de hacer un seguimiento de las decisiones adoptadas con respecto a una comunicación concreta. UN 20- لقد طورت جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ممارسةً تتمثل في متابعة القرارات التي تتخذها بشأن بلاغ معين.
    El Comité hizo suyas las directrices armonizadas sobre la presentación de informes y convino en recomendar su aprobación a la reunión entre comités sobre la base de la autorización otorgada por todos los órganos creados en virtud de tratados. UN وأيدت اللجنة المبادئ التوجيهية المتوائمة لتقديم التقارير، ووافقت على توصية الاجتماع المشترك بين اللجان باعتمادها بناء على إذن من جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    En términos generales, parece que hay dos hipótesis paralelas: por un lado, la vieja idea de combinar todos los órganos creados en virtud de tratados en un solo órgano unificado que examinaría todos los informes y, por otro, el deseo general de mejorar el sistema actual. UN وبصورة عامة، يبدو هناك سيناريوهان متوازيان يعملان: فمن جهة، هناك الفكرة القديمة القائمة على دمج جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ضمن هيئة موحدة وحيدة تقوم بالنظر في جميع التقارير، ومن ناحية أخرى، هناك الرغبة العامة في تحسين النظام القائم.
    Según parece, se espera que todos los órganos creados en virtud de tratados estudien las directrices y habiliten a sus presidentes para que adopten una decisión al respecto en la próxima reunión de los presidentes. UN والأمل، على ما يبدو، هو أن تقوم جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بدراسة المبادئ التوجيهية وأن تمكّن رؤساءها من اتخاذ قرار بهذا الصدد في الاجتماع التالي للرؤساء.
    Los participantes destacaron que todos los órganos creados en virtud de tratados promovían la ratificación de todos los tratados internacionales de derechos humanos. UN وقد شدد المشاركون على أن جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تعزز التصديق على مجموعة المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بأكملها.
    14. La Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica declaró que se debía pedir a todos los organismos creados en virtud de tratados, representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión y de la Subcomisión que prestaran la debida atención a la Declaración. UN 14- أعلنت لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن يُطلب من جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والممثلين الخاصِّين والمقررين الخاصِّين والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان.
    11. Las dimensiones de derechos humanos de la salud de la mujer no sólo conciernen al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, sino a todos los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. UN ١١ - وأبعاد حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بصحة المرأة ليست موضع إهتمام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فقط وإنما أيضا جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Se ha instado a todos esos órganos a que adopten procedimientos de seguimiento concretos y medidas encaminadas a facilitar la presentación puntual de los informes y reducir los retrasos. UN وجرى حث جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اتباع إجراءات محددة للمتابعة واتخاذ تدابير من شأنها أن تشجع على تقديم التقارير في حينها وأن تعالج مسألة التقارير المتأخرة.
    Se debía instar a todos los órganos creados por los tratados a que, al responder a casos de incumplimiento persistente, adoptaran procedimientos que condujeran al examen de la situación de los distintos países, aun cuando no se hubieran presentado informes. UN ورداً على حالات التقصير المستمر، ينبغي حث جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اعتماد إجراءات تفضي في النهاية إلى النظر في الحالات القطرية حتى عند عدم وجود تقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more