"جميع الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la infraestructura
        
    • todas las infraestructuras
        
    • infraestructura de
        
    • todas las estructuras
        
    El Parlamento albanés aprobó por unanimidad una resolución manifestando pleno apoyo a la campaña contra el terrorismo y declarando que toda la infraestructura nacional estaba disponible en caso necesario. UN كما اتخذ البرلمان الألباني بالإجماع قرارا يؤيد تأييدا تاما الحملة ضد الإرهاب، ويعلن إتاحة جميع الهياكل الأساسية الوطنية للاستخدام في هذا الشأن إذا لزم الأمر.
    A pesar de los recursos de que dispone el país, el desarrollo económico resulta difícil debido a que toda la infraestructura ha sido destruida. UN وعلى الرغم من الموارد التي توجد تحت تصرف البلد، إلا أن التنمية الاقتصادية صعبة بسبب تدمير جميع الهياكل الأساسية.
    Estamos dispuestos a suministrar toda la infraestructura necesaria para su funcionamiento en Ashgabat, la capital de Turkmenistán. UN ونحن مستعدون لتوفير جميع الهياكل الأساسية اللازمة لعمله في عاصمة تركمانستان، عشق آباد.
    No obstante, se ha asestado un golpe fortísimo y sensible a las agrupaciones delictivas y se han destruido todas las infraestructuras del terrorismo internacional. UN لكن هذه العصابات تلقت ضربة قاسمة وموجعة، إذ تم تدمير جميع الهياكل الأساسية للإرهاب الدولي هناك.
    Incluso cuando en 2004 todas las infraestructuras sociales tuvieron que soportar la inmensa carga provocada por el tsunami, los servicios de salud fueron capaces de evitar brotes de epidemias. UN وحتى عندما وضعت ظاهرة التسونامي عام 2004 ضغطاً شديداً على جميع الهياكل الأساسية الاجتماعية، تمكن قطاع الخدمات الصحية من الحيلولة دون تفشي أي أوبئة كبرى.
    Se ha creado un organismo provisional de transmisión para Bosnia y Herzegovina que consolida toda la infraestructura de transmisión mientras el mantenimiento de cada una queda a cargo de los organismos de radiodifusión de las Entidades. UN وقد أنشأ وكيل النقل العام وكالة بث مؤقتة (ITA) من أجل البوسنة والهرسك تضم جميع الهياكل الأساسية للبث في منظمة واحدة في حين تستمر محطات الإرسال في الكيان في صيانة المواقع.
    La Comisión escuchó relatos fiables que indicaban el carácter arbitrario y deliberado de esos actos de destrucción y que, además de las viviendas, todas las estructuras y enseres indispensables para la supervivencia de la población también eran destruidos. UN 311- واستمعت اللجنة إلى روايات لها مصداقيتها تبين أن أعمال التدمير كانت أعمالا غاشمة ومتعمدة، وأنه بالإضافة إلى المنازل، تم أيضا تدمير جميع الهياكل الأساسية والأدوات اللازمة لبقاء السكان.
    Y el problema es que, hasta hoy, la economía monetaria tenía toda la infraestructura y las herramientas. TED والمشكلة أنه، حتى الآن، كان الاقتصاد النقدي الذي كان لديه جميع الهياكل الأساسية وجميع الأدوات.
    Del mismo modo, dice: " Estamos creando toda la infraestructura necesaria y estableciendo una economía y un país viables para que, si se opta por la independencia, la transición sea fácil, si la población decide tomar ese camino y cuando decida hacerlo " . UN وقال إننا نرسي جميع الهياكل الأساسية الضرورية وننشئ اقتصادا وبلدا تتوافر لهما مقومات الاستمرار بما سيجعل الاستقلال كخيار مطروح عمليةً انتقالية سهلة إذا اختار الشعب أن يتخذ ذلك السبيل ومتى قرر ذلك.
    La sede del Mecanismo Mundial radicará en la sede del Fondo, en Roma, donde tendrá pleno acceso a toda la infraestructura administrativa existente para las oficinas del Fondo, comprendidos el pertinente espacio de oficinas y los servicios de gestión de personal, finanzas, comunicaciones e información. UN ستستقر الآلية العالمية بمقر الصندوق في روما وتتمتع بإمكانية الوصول الكامل إلى جميع الهياكل الأساسية الادارية المتاحة لمكاتب الصندوق، بما في ذلك أماكن العمل المناسبة. وكذلك المتاح من خدمات لإدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية والاتصالات والإعلام.
    La sede del Mecanismo Mundial radicará en la sede del Fondo, en Roma, donde tendrá pleno acceso a toda la infraestructura administrativa existente para las oficinas del Fondo, comprendidos el pertinente espacio de oficinas y los servicios de gestión de personal, finanzas, comunicaciones e información. UN ستستقر الآلية العالمية بمقر الصندوق في روما وتتمتع بإمكانية الوصول الكامل إلى جميع الهياكل الأساسية الادارية المتاحة لمكاتب الصندوق، بما في ذلك أماكن العمل المناسبة. وكذلك المتاح من خدمات لإدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية والاتصالات والإعلام.
    Entre otros proyectos de ampliación de actividades se cuentan la centralización de los sistemas de información por medio de tecnologías de red, la transferencia de toda la infraestructura y el equipo críticos de tecnología de la información y las comunicaciones a instalaciones seguras y que resistan mejor posibles fallas, y la ampliación del puente de vídeo para facilitar la celebración de videoconferencias seguras. UN وتشمل المشاريع التوسعية الأخرى العمل على تحقيق مركزية نظم المعلومات التي تستخدم التكنولوجيات الشبكية ونقل جميع الهياكل الأساسية والمعدات الحيوية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مرفق حصين تتواصل فيه الخدمة بلا انقطاع وتوسيع وصلة الفيديو تيسيرا للتداول عن طريق الفيديو على نحو مؤمن.
    La Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información se encarga de la planificación, la instalación y el mantenimiento en la zona de la Misión de toda la infraestructura y los sistemas de comunicaciones y tecnología de la información. UN 124 - قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مسؤول عن تخطيط وتركيب وصيانة جميع الهياكل الأساسية والنظم المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في منطقة البعثة.
    3. Alienta al Secretario General a que adopte un enfoque unificado de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones utilizando toda la infraestructura disponible para lograr economías de escala y una mejor relación costo-eficacia; UN 3 - تشجع الأمين العام على اتباع نهج موحد لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال باستخدام جميع الهياكل الأساسية المتاحة لتحقيق وفورات الحجم وفعالية التكاليف؛
    3. Alienta al Secretario General a que adopte un enfoque unificado de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones utilizando toda la infraestructura disponible para lograr economías de escala y una mejor relación costo-eficacia; UN 3 - تشجع الأمين العام على اتباع نهج موحد لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال باستخدام جميع الهياكل الأساسية المتاحة لتحقيق وفورات الحجم وفعالية التكاليف؛
    La Asamblea había alentado al Secretario General a que adoptara un enfoque unificado de la recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones utilizando toda la infraestructura disponible a fin de lograr economías de escala y una mejor relación costo-eficacia y le había solicitado que velara por que las Naciones Unidas utilizaran los centros institucionales de datos en lugar de centros locales, en la medida de lo posible. UN وقد شجعت الجمعية الأمين العام على اتباع نهج موحد لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية الأعمال باستخدام جميع الهياكل الأساسية المتاحة لتحقيق وفورات الحجم وفعالية التكاليف، وطلبت إليه كفالة أن تستخدم الأمم المتحدة، إلى أقصى حد ممكن، مراكز بيانات المؤسسة بدلاً من مراكز البيانات المحلية.
    Se utilizó sistemáticamente como blanco toda la infraestructura yugoslava: el sistema de energía eléctrica; refinerías de petróleo; puentes (más de 80); vías de transporte, fábricas de productos químicos e instalaciones industriales. UN واستهدفت الغارات بانتظام جميع الهياكل الأساسية اليوغوسلافية: شبكة الطاقة الكهربائية؛ ومحطات تكرير النفط؛ والجسور (ضرب أكثر من 80 منها)؛ وطرق النقل؛ والمعامل الكيميائية؛ والطاقة الصناعية.
    todas las infraestructuras y los proyectos de gran envergadura deberían tener en cuenta los riesgos y ser resilientes al cambio climático y los desastres. UN وينبغي أن تكون جميع الهياكل الأساسية والمشاريع مراعية للأخطار وقادرة على مواجهة تغير المناخ والكوارث؛
    Como bien se manifiesta en el artículo 9 de la Convención, es importante garantizar que las personas con discapacidad puedan acceder a todas las infraestructuras. UN ومن المهم، كما هو وارد في المادة 9 من الاتفاقية، كفالة إمكانية الوصول التام إلى جميع الهياكل الأساسية أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se requirieron proyectos de inversión multianuales para actualizar todas las infraestructuras críticas durante varios bienios. UN وهناك حاجة لإقامة مشاريع استثمارية متعددة السنوات تمتد على مدار عدد من فترات السنتين للارتقاء بمستويات جميع الهياكل الأساسية الحساسة.
    A finales de 1991, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y los Estados Unidos habían destruido todo su arsenal de misiles de ambas clases junto con su infraestructura de apoyo bajo un estricto procedimiento de verificación. UN وبحلول أواخر أيار/مايو 1991، كان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة قد دمّرا جميع القذائف التي تندرج تحت هاتين الفئتين مع جميع الهياكل الأساسية المساعدة، في ظل إجراءات تحقق صرامة.
    Una vez concluido el programa de modernización de la FNUOS, se eliminarán por completo 10 posiciones en la zona de separación (de las 30 que había en funcionamiento en julio de 2002), se retirarán todos los bienes utilizables de las Naciones Unidas, se demolerán todas las estructuras permanentes y se devolverán los terrenos en que estaban ubicadas a la prefectura de Quinetra. UN 29 - باكتمال برنامج القوة للتحديث ستغلق تماما 10 مواقع (من 30 موقعا عاملا في المنطقة الفاصلة موجودة في العملية في تموز/يوليه 2002)، وستـرفع جميع ممتلكات الأمم المتحدة التي يمكن الانتفاع بها، وتـُـزال جميع الهياكل الأساسية وتعاد الأراضي التي كانت هذه الهياكل مقامة عليها إلى محافظة القنيطـرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more