Esos libros ofrecen una amplia síntesis de los debates de los participantes, acompañada de todos los documentos presentados. | UN | ويحتوي الكتاب على حصيلة إضافية من مناقشات المشتركين، تليها جميع الورقات الفردية المقدمة. |
Aseguró a las delegaciones que se les presentarían todos los documentos con antelación y que el marco conceptual estaría vinculado a los documentos operativos. | UN | وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية. |
Aseguró a las delegaciones que se les presentarían todos los documentos con antelación y que el marco conceptual estaría vinculado a los documentos operativos. | UN | وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية. |
Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمَّن جميع الورقات الواردة. |
Estos países, que cuentan con alrededor del 12% de la población mundial, produjeron una parte casi imperceptible de los artículos científicos y técnicos, en tanto que los Estados Unidos, que poseen aproximadamente el 4,5% de la población mundial, produjeron el 26,5% de todas las ponencias científicas y técnicas. | UN | وساهمت أقل البلدان نموا، التي تضم نحو 12 في المائة من سكان العالم، بحصة ضئيلة من المقالات العلمية والتقنية، في حين أن الولايات المتحدة، التي تضم نحو 4.5 في المائة من سكان العالم، ساهمت بنسبة 26.5 في المائة من جميع الورقات العلمية والتقنية. |
Los delegados no pueden distribuir documentos entre ellos: todos los documentos deben someterse en primer lugar a los presidentes de los grupos. | UN | إذ لا يجوز للمندوبين توزيع ورقات المناقشة فيما بينهم، بل يتعين عرض جميع الورقات أولا على رؤساء المجموعات. |
Esos libros ofrecen una amplia síntesis de los debates de los participantes, acompañada de todos los documentos presentados. | UN | ويحتوي الكتاب على حصيلة إضافية من مناقشات المشتركين، تليها جميع الورقات الفردية المقدمة. |
La mejora de la salud de la madre y el niño es una prioridad en todos los documentos estratégicos del Gobierno de Montenegro. | UN | ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود. |
todos los documentos remitidos al Comité de Política Social del Consejo de Ministros deben incluir una declaración de las implicaciones en materia de género. | UN | ويجب أن تتضمن جميع الورقات المقدمة إلى لجنة السياسة الاجتماعية لمجلس الوزراء بيان الآثار الجنسانية. |
Además, cuando se formulan políticas es necesario que en todos los documentos presentados al Comité de Política Social del Gobierno figure una declaración sobre las repercusiones en materia de género. | UN | وعلاوةً على ذلك، يُشترط في جميع الورقات التي تُقدَّم إلى لجنة السياسة الاجتماعية في الحكومة المصغّرة أن تتضمن بياناً عن التداعيات بالنسبة للجنسين أثناء وضع السياسات. |
Se decidió también que se aplicasen a los documentos propuestos los criterios generales que figuran a continuación; todos los documentos deben presentar en una descripción equilibrada, objetiva y realista los acontecimientos pertinentes, deben ser lo más concisos posible y de fácil lectura. | UN | وقد تقرر كذلك انتهاج اﻷساليب العامة التالية في الورقات المقترحة: جميع الورقات لا بد وأن تورد أوصافا متوازنة وموضوعية ووقائعية للتطورات ذات الصلة وأن تأتي أقصر ما يمكن وتكون ميسورة في القراءة. |
Un orador dijo que su delegación analizaría nuevamente los principios rectores y la metodología del UNICEF cuando hubiera recibido todos los documentos operativos. | UN | ٧٢ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية. |
Un orador dijo que su delegación analizaría nuevamente los principios rectores y la metodología del UNICEF cuando hubiera recibido todos los documentos operativos. | UN | ٣٥٥ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية. |
He consultado todos los documentos que se han presentado anteriormente y he comprobado que incluso en la propuesta de la delegación canadiense se sugería el establecimiento de un mecanismo al respecto. | UN | وقد دأبت على النظر في جميع الورقات التي قُدمت من قبل، فوجدت حتى في مقترح الوفد الكندي أن آلية ما قد اقُترحت العام الماضي. |
Aunque en todos los documentos provisionales se esboza algún plan de participación para elaborar los documentos completos, éstos varían considerablemente tanto en su calidad como en su alcance. | UN | ومع أن جميع الورقات المؤقتة تجمل بعض الخطط للعمليات التشاركية في مجال وضع ورقات الاستراتيجية المكتملة، فإن هذه الورقات تتباين بشدة من حيث النوعية والتغطية على السواء. |
El informe, en el que se recogen los trabajos del Seminario y todos los documentos preparados por los expertos, sirvió para aumentar la comprensión y la conciencia de los gobiernos en torno a este problema de importancia capital. | UN | وقد ساهم التقرير الذي يعرض أعمال حلقة العمل ويتضمن جميع الورقات التي أعدها الخبراء، في تحسين فهم الحكومات لهذه المسألة البالغة الأهمية ووعيها بها. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte exija que en todos los documentos normativos presentados al Consejo de Ministros y a sus Comités figuren declaraciones sobre las consecuencias de género. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الدولة الطرف بيانات عن الأثر الجنساني في جميع الورقات السياسية التي تُقدم إلى مجلس الوزراء وجميع لجان مجلس الوزراء. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte exija que en todos los documentos normativos presentados al Consejo de Ministros y a sus Comités figuren declaraciones sobre las consecuencias de género. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الدولة الطرف بيانات عن الأثر الجنساني في جميع الورقات السياسية التي تُقدم إلى مجلس الوزراء وجميع لجان مجلس الوزراء. |
todas las comunicaciones disponibles se examinarán durante el período de sesiones, junto con la primera lectura del texto de negociación y la labor de redacción de la conclusión acordada. | UN | وسيجري النظر في جميع الورقات المتاحة بمناسبة كل من القراءة الأولى للنص التفاوضي وأعمال الصياغة أثناء الدورة. |
Por ello, el presente informe abarca la información pertinente aportada en todas las comunicaciones recibidas. | UN | ويتناول هذا التقرير بالتالي المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي وردت في جميع الورقات المقدمة. |
29. todas las ponencias presentadas en las sesiones técnicas del Curso Práctico y en su sesión de carteles pueden consultarse en el sitio web de la FAI: www.iafastro.org/index.html?title=2010_UN-IAF_Workshop. | UN | 29- ويمكن الاطلاع في الموقع الشبكي للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية على جميع الورقات التي قُدِّمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل وعُرضت في جلسة الملصقات التي نُظِّمت في إطار الحلقة: www.iafastro.org/index.html?title=2010_UN-IAF_Workshop. |