"جميع الوزارات والإدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los ministerios y departamentos
        
    • todos los ministerios y dependencias
        
    todos los ministerios y departamentos determinarán cuáles de sus políticas y prácticas se ajustan o no a la Ley de derechos humanos. UN من المقرر أن تقوم جميع الوزارات والإدارات بتحديد سياساتها وممارساتها التي تمتثل أو لا تمتثل لقانون حقوق الإنسان.
    Igualmente acoge con beneplácito la creación de coordinadores para las cuestiones de género en todos los ministerios y departamentos a nivel central y local. UN وترحب أيضا بإنشاء جهات تنسيق جنسانية في جميع الوزارات والإدارات على المستويين المركزي والمحلي.
    - Establecimiento de centros de coordinación en todos los ministerios y departamentos a nivel central y local; UN إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات والإدارات على الصعيدين المركزي والمحلي؛
    La Oficina también debería hacer una auditoría anual de las cuentas de todos los ministerios y departamentos importantes y de las principales empresas paraestatales que generan ingresos. UN ويتعين على المكتب أن يراجع أيضا حسابات جميع الوزارات والإدارات الهامة، والإيرادات الرئيسية المدرة للدخل سنويا.
    El grupo estuvo integrado por expertos de todos los ministerios y departamentos interesados. UN ويتألف هذا الفريق من خبراء من جميع الوزارات والإدارات المعنية.
    Se informó de inmediato de las disposiciones de la resolución 1803 (2008) a todos los ministerios y departamentos del Gobierno pertinentes. UN وقد تم فورا إبلاغ جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بأحكام القرار 1803.
    En el sitio web del Gobierno todos los ministerios y departamentos presentan sus servicios, explicando la manera de acceder a ellos e incluyen enlaces con algunos sitios web privados del país. UN وعبر موقع الحكومة على الشبكة، تقدم جميع الوزارات والإدارات الحكومية خدمات إلكترونية، وتتيح الوصول إلى هذه الخدمات وإلى روابط بعض المواقع المملوكة لجهات خاصة في البلد.
    Esas medidas se complementaron con el nombramiento de encargados de coordinar los asuntos de género entre el personal directivo de todos los ministerios y departamentos. UN وقد اكتمل ذلك بتعيين منسقين لقضايا الجنسين على مستوى المدراء في جميع الوزارات والإدارات.
    El informe se ha elaborado sobre la base del material analítico proporcionado por todos los ministerios y departamentos. UN وقد تم إعداد هذا التقرير استناداً إلى مواد تحليلية مقدّمة من جميع الوزارات والإدارات.
    El mecanismo nacional trata de aumentar la concienciación de género en todos los ministerios y departamentos del Gobierno y promover políticas para el adelanto de las mujeres. UN وتسعى الهيئة الوطنية إلى الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بنوع الجنس في جميع الوزارات والإدارات الحكومية، وإلى تعزيز السياسات المصوبة نحو النهوض بالمرأة.
    También difundió esta lista a todos los ministerios y departamentos que participan en el sistema nacional de control de las exportaciones de bienes estratégicos y a las empresas que se ocupan de este tipo de comercio. UN ووزعـت الوكالة أيضا هذه القائمة على جميع الوزارات والإدارات المعنية في الجهاز الوطني لمراقبة الصادرات من السلع الاستراتيجية وعلى الشركات التي تتعاطـى هذه التجارة من أجل نشر المعلومات.
    A las mujeres que ocupan los puestos inferiores del SAD se les asigna inicialmente para trabajar en todos los ministerios y departamentos en cantidades casi iguales a las de sus homólogos varones. UN كلفت الموظفات ذوات الرتب الدنيا في السلك الإداري والدبلوماسي بالعمل في البداية في جميع الوزارات والإدارات بنفس عدد نظرائهم تقريبا من الموظفين الذكور.
    Al respecto se propusieron, entre otras medidas, la creación de base de datos; la realización de investigaciones a fondo, la reunión de datos y el inventario de los indicadores; y la designación de funcionarios encargados de la reunión de datos desglosados por sexos e indicadores de género en todos los ministerios y departamentos. UN وتشمل الإجراءات المقترحة: إقامة قواعد بيانات؛ وإجراء بحوث معمقة، وجمع البيانات وجرد المؤشرات؛ وتخصيص موظفين للعمل في جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمؤشرات الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات.
    Incluso ha hecho llegar su texto a casi todos los ministerios y departamentos federales y a las secretarías generales de cada una de las provincias para facilitar su participación en el proceso de redacción del informe. UN وتم توفير نص الاتفاقية، كجزء من عملية إعداد التقارير، على جميع الوزارات والإدارات الاتحادية تقريبا فضلا عن مكتب الأمين الأول في كل مقاطعة.
    Mauricio creó un Comité de Alto Nivel sobre la integración de una perspectiva de género en la elaboración del presupuesto para elaborar un plan de acción trienal que asegurase la distribución equitativa de los recursos presupuestarios entre todos los ministerios y departamentos. UN وشكلت موريشيوس لجنة رفيعة المستوى معنية بالميزنة التي تراعي الاعتبارات الجنسانية بغية وضع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات لكفالة توزيع موارد الميزانية توزيعا عادلا في جميع الوزارات والإدارات.
    El Acuerdo Nacional por la Equidad fue uno de los primeros mecanismos establecidos por el actual gobierno para lograr la participación de todos los ministerios y departamentos del Gobierno federal en las actividades destinadas a alcanzar la equidad y la igualdad de oportunidades. UN وإن الاتفاق الوطني للإنصاف هو إحدى الآليات التي وضعتها الحكومة الحالية من أجل جعل جميع الوزارات والإدارات في الحكومة الاتحادية تشارك في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص والمساواة.
    En su presentación a la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia, el Presidente del Tribunal Supremo del Afganistán, Abdul Salam Azimi, observó que la corrupción era omnipresente en todos los ministerios y departamentos del Gobierno. UN وأشار عبد السلام عظيمي كبير القضاة في أفغانستان، في بيانه أمام المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى أن الفساد منتشر في جميع الوزارات والإدارات الحكومية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios y departamentos gubernamentales competentes, a la Cámara de Diputados y al Senado, así como a los miembros de la judicatura, con el fin de asegurar su plena aplicación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تُحيل هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وإلى مجلس النواب ومجلس الشيوخ، وإلى هيئات القضاء من أجل كفالة تنفيذها الكامل.
    El Comité insta al Estado parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios y departamentos competentes del Gobierno, al Parlamento y al poder judicial de Montenegro, a fin de asegurar su plena aplicación. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى عرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة، وعلى برلمان الجبل الأسود، وكذلك على السلطة القضائية، من أجل تأمين تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    El Comité insta al Estado parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios y departamentos pertinentes, a la Asamblea Nacional y a la judicatura, a fin de asegurar su plena aplicación. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية والجمعية الوطنية والقضاء لضمان تنفيذها تنفيذاً كاملا.
    1.2.6 El informe que contiene las observaciones finales se ha hecho llegar a todos los ministerios y dependencias del sector público para su información o acción. UN 1-2-5 تمّ تعميم التقرير المنشور مع التعليقات الختامية بشكل واسع النطاق على جميع الوزارات والإدارات الرئيسية للعلم/لاتخاذ الإجراءات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more