El tráfico ilícito de armas de fuego es delito en todos los estados y territorios de Australia. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية جريمة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
También instó a todos los Estados, incluidos los Estados federales, a garantizar que la futura convención fuese aplicable a todos los estados y territorios que los componían. | UN | كما حث جميع الدول، بما فيها الدول الاتحادية، على ضمان انطباق الاتفاقية المقبلة على جميع الولايات والأقاليم المكونة لها. |
El Gobierno está preparando el Programa nacional sobre la primera infancia en colaboración con todos los estados y territorios. | UN | وتقوم الحكومة حالياً بوضع جدول أعمال وطني للطفولة المبكرة، بالتعاون مع جميع الولايات والأقاليم. |
Sírvanse indicar qué alternativas se están estudiando para instaurar la licencia de maternidad remunerada en todos los estados y territorios de Australia. | UN | يرجى ذكر الخيارات التي تدرس حاليا لمنح هذه الإجازة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
El informe nacional abarca todos los estados y territorios federales de Malasia. | UN | ويشمل التقرير الوطني جميع الولايات والأقاليم الاتحادية في ماليزيا. |
146. Asimismo, todos los estados y territorios australianos cuentan con legislación que protege sitios arqueológicos y tradiciones indígenas. | UN | 146- كذلك فإن لدى جميع الولايات والأقاليم الأسترالية تشريعات تحمي المواقع الأثرية للسكان الأصليين وتقاليدهم. |
Hay servicios de especialistas en tortura y trauma en todos los estados y territorios de Australia que prestan asistencia a esas personas. | UN | وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس. |
La actividad homosexual ha sido despenalizada en todos los estados y territorios de Australia. | UN | ولم يعد النشاط الجنسي المثلي يعتبر جريمة في جميع الولايات والأقاليم. |
todos los estados y territorios disponen de legislación sobre la indemnización de las víctimas de delitos. | UN | وتُطبَّق في جميع الولايات والأقاليم خطط قانونية لتعويض ضحايا الجرائم. |
57. todos los estados y territorios han promulgado leyes de tutela y administración. | UN | 57- ويوجد لدى جميع الولايات والأقاليم قوانين قائمة بشأن الوصاية والإدارة. |
Por ejemplo, el cáncer es una enfermedad de la cual hay que informar en todos los estados y territorios y la cobertura de los datos sobre incidencia del cáncer es casi completa. | UN | إذ يعتبر السرطان مثلا أحد الأمراض التي يتم الإبلاغ عنها في جميع الولايات والأقاليم وتكاد توجد تغطية كاملة للبيانات المتعلقة بحالات السرطان. |
:: El proyecto de modelo de Código Penal en virtud del cual se dispone la adopción de legislación penal nacional uniforme en todos los estados y territorios. | UN | :: مشروع المدونة الجنائية النموذجية الذي يطرح قوانين جنائية موحدة على الصعيد الوطني لكي تعتمدها جميع الولايات والأقاليم. |
Se han constituido aproximadamente 2.000 comités a nivel de distrito en todos los estados y territorios de la Unión, así como órganos independientes en el marco de las instituciones médicas de los servicios de defensa. | UN | كما تم تشكيل حوالي 2000 لجنة من لجان المقاطعات في جميع الولايات والأقاليم الاتحادية. وأنشئت هيئات منفصلة للمؤسسات الطبية لخدمات الدفاع. |
Al 31 de marzo de 2004 unas 417.000 familias, integradas por 1,16 millones de personas, estaban aseguradas en todos los estados y territorios de la Unión. De ellas, el 48% pertenecían a las zonas rurales y 9.400 vivían por debajo del umbral de pobreza. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2004 كان التأمين يغطي قرابة 000 417 أسرة أي 1.16 مليون شخص في جميع الولايات والأقاليم الاتحادية، ومنهم ما يقرب من 48 في المائة من الأسر الريفية و400 9 من الأسر العائشة تحت خط الفقر. |
El Comité recomienda que se preste una mayor atención en los foros consultivos existentes y otros mecanismos de control y colaboración a la aplicación coherente de la Convención en todos los estados y territorios. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم. |
El Comité recomienda que se preste una mayor atención en los foros consultivos existentes y otros mecanismos de control y colaboración a la aplicación coherente de la Convención en todos los estados y territorios. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم. |
El Estado parte debería extender el derecho a servicios de rehabilitación a todas las víctimas de tortura, incluidas las provistas de visado transitorio, y garantizar un acceso efectivo a dichos servicios en todos los estados y territorios. | UN | ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم. |
El Estado parte debería garantizar el cumplimiento del artículo 15 de la Convención mediante la aplicación de legislación uniforme y precisa en todos los estados y territorios que impidiese la admisión como prueba judicial de declaraciones obtenidas como resultado de tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال للمادة 15 من الاتفاقية بتطبيق تشريع موحد ودقيق في جميع الولايات والأقاليم يرفض قبول الإفادات كأدلة إذا ما تمت تحت طائلة التعذيب. |
El Estado parte debería adoptar e implantar legislación que prohibiese los castigos corporales en el hogar y en escuelas públicas y privadas, centros de detención y todos los lugares alternativos de acogida en todos los estados y territorios. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم. |
El Estado parte debería extender el derecho a servicios de rehabilitación a todas las víctimas de tortura, incluidas las provistas de visado transitorio, y garantizar un acceso efectivo a dichos servicios en todos los estados y territorios. | UN | ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم. |