"جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los países de la subregión
        
    Instó a todos los países de la subregión a que perseverasen en sus esfuerzos para mitigar el sufrimiento de los refugiados y de las personas internamente desplazadas que se encontraran en su territorio ateniéndose a las normas de derecho internacional pertinentes. UN وشجعت جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية على مواصلة جهودها من أجل تخفيف معاناة اللاجئين والمشردين الموجودين على أراضيها مراعية في ذلك المعايير الدولية ذات الصلة.
    Debido a la escasez de tiempo, no fue posible viajar a todos los países de la subregión, aunque algunos de los que no se visitaron reunían las condiciones establecidas. UN وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من زيارة جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية وذلك بالرغم من أن بعض تلك البلدان التي لم تزرها تنطبق عليها مجموعة المعايير.
    Debido a la escasez de tiempo, no fue posible viajar a todos los países de la subregión, aunque algunos de los que no se visitaron reunían las condiciones establecidas. UN وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من زيارة جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية وذلك بالرغم من أن بعض تلك البلدان التي لم تزرها تنطبق عليها مجموعة المعايير.
    Insta a todos los países de la subregión a que garanticen el pleno acceso de los organismos humanitarios, también a través de sus fronteras llegado el caso. UN وتحث البعثة جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية على ضمان وصول وكالات المساعدة الإنسانية وصولا كاملا، بما في ذلك عبر الحدود عند الاقتضاء.
    En todos los países de la subregión sigue habiendo problemas importantes en lo que respecta a la administración de justicia. UN 12 - لا تزال هناك تحديات هامة متأصلة في ما يتعلق بإقامة العدل في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    El Centro, junto con la Organización Internacional del Trabajo, ha seguido abogando por que todos los países de la subregión ratifiquen la Convención. UN 31 - وواصل المركز، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    El Servicio también promueve actualmente la creación de asociaciones de ex miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los siete países abarcados, y trabaja en la preparación de material didáctico sobre asuntos de las Naciones Unidas que podría utilizarse para preparar exposiciones en todos los países de la subregión. UN كما أن الدائرة تشجع إنشاء رابطات لحفظة السلام السابقين التابعين للأمم المتحدة في جميع البلدان السبعة التي تغطيها، وتعمل على تحضير مواد بشأن قضايا الأمم المتحدة لعرضها والتي يمكن استخدامها في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Las altas tasas de mortalidad infantil y materna, los bajos niveles de acceso a una vivienda adecuada y la carencia del acceso al agua potable y el saneamiento, a la educación y a un trabajo digno han afectado al goce de los derechos económicos, sociales y culturales en todos los países de la subregión. UN وأَثَّر ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، وانخفاض مستويات السكن المناسب، ونقص فرص الوصول إلى مصادر الماء المأمون، ومرافق الصرف الصحي، والتعليم، والعمل اللائق، على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    La promoción, protección y realización de los derechos económicos, sociales y culturales planteó importantes retos en todos los países de la subregión. UN 33 - طرح تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها وإعمالها تحديات هامة في مجال حقوق الإنسان في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Las mujeres, las personas con discapacidad, los pueblos indígenas, los trabajadores migratorios y sus familiares, y las lesbianas, los gays, los bisexuales y los trans siguen viéndose particularmente afectados por la discriminación en todos los países de la subregión. UN 28 - لا يزال عرضة للتمييز بوجه خاص في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية النساء، والأشخاص ذوو الإعاقة، وأفراد الشعوب الأصلية، والمهاجرون وأفراد أسرهم، والمثليون والمثليات ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية.
    También insto a todos los países de la subregión a respetar los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación consistentes en no dar refugio ni protección de ningún tipo a personas acusadas de haber cometido crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad, actos de genocidio o actos de agresión, ni a personas incluidas en el régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN وإني أحث أيضا جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية على التقيد بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون بألا تؤوي الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية أو أعمال عدوان، أو الأشخاص الذين يندرجون ضمن نظام جزاءات الأمم المتحدة، وبألا توفر لهم الحماية من أي نوع كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more