Para concluir, señaló que el UNFPA estaba empeñado en aplicar todas las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | واختتمت حديثها مشيرة إلى أن الصندوق يلتزم بتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
La Misión hace cuanto está a su alcance por aplicar todas las recomendaciones de la Junta de Auditores de la forma más rápida posible. | UN | تبذل البعثة قصاراها لتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشكل سريع قدر الإمكان. |
En el marco de las medidas destinadas a mejorar la gobernanza, la supervisión y la rendición de cuentas, el Fondo aplicará con puntualidad todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وسوف ينفذ الصندوق، ضمن جهوده لتحسين الحوكمة والرقابة والمساءلة جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في التوقيت المناسب. |
La FNUOS ha aplicado todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | نفذت القوة جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات |
Por consiguiente, Kiribati agradecía y estudiaría seriamente todas las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتقدر كيريباس جميع توصيات مجلس حقوق الإنسان، وسوف تنظر بجدية فيها. |
Se están aplicando todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | يجري تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات |
La Administración está de acuerdo con todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وتوافق الإدارة على جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
La Caja ha aplicado todas las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la seguridad de los sistemas de información. | UN | نفذ الصندوق جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بأمن المعلومات. |
En el presente documento, la administración de la UNOPS ofrece respuestas concretas a esas recomendaciones y se compromete a seguir trabajando para aplicar plenamente todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وتعرض إدارة المكتب فيما يلي استجاباتها المحددة لتلك التوصيات، وتتعهد بمواصلة بذل الجهود لتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا تاما. |
La Comisión Consultiva insta a la administración a aplicar rápidamente todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | 29 - وقالت إن اللجنة الاستشارية شجعت الإدارة على تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بسرعة. |
Se han aplicado todas las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre períodos anteriores y los resultados se han colocado en el sistema AudiTrack. | UN | كما نُفذت جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترات السابقة، ونُشرت النتائج على نظام AudiTrack. |
todas las recomendaciones de la Junta de Auditores deberían aplicarse sin dilación. | UN | 27 - وأضافت المجموعة أنه ينبغي تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات على وجه السرعة. |
:: Cumplimiento de todas las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la gestión del apoyo logístico sobre el terreno pendientes del período anterior | UN | :: تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بإدارة الخدمات اللوجستية الميدانية البارزة من الفترة المشمولة بالتقرير السابق |
:: Cumplimiento de todas las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la gestión del apoyo logístico sobre el terreno pendientes del período anterior | UN | :: تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بإدارة الخدمات اللوجستية الميدانية المعلقة من الفترة المشمولة بالتقرير السابق |
Cumplimiento de todas las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la gestión del apoyo logístico sobre el terreno pendientes del período anterior | UN | تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتبقية من الفترة المشمولة بالتقرير السابق والصادرة بشأن إدارة الخدمات اللوجستية الميدانية |
Cumplimiento de todas las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la gestión del apoyo logístico sobre el terreno pendientes del período anterior | UN | تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتبقية من الفترة المشمولة بالتقرير السابق والصادرة بشأن إدارة الخدمات اللوجستية الميدانية |
No obstante, la delegación de Turquía pide que los órganos pertinentes procuren evitar la duplicación de tareas. Insiste en la necesidad de que se apliquen cabalmente todas las recomendaciones de la Junta de Auditores e invita al Secretario General a señalar a la atención de todos los servicios los reglamentos y las normas vigentes. | UN | ولذلك يطلب وفد تركيا أن تتجنب الهيئات المكلفة بذلك تداخل المهام ويلح على ضرورة تطبيق جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات تطبيقا كاملا ويدعو اﻷمانة العامة إلى توجيه انتباه جميع الدوائر إلى النظم والقواعد السارية. |
Se aplicó el 75% de todas las recomendaciones de la Junta de Auditores (15 recomendaciones). | UN | نفذت 75 في المائة من جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات (15 توصية). |
El Grupo alienta firmemente a la Caja a que aplique a cabalidad todas las recomendaciones de la Junta de Auditores, incluidas las relativas a la gestión financiera y a la divulgación de los estados financieros; la gestión de las inversiones; la gestión de la recaudación de aportaciones y del pago de las prestaciones; y la gestión del sistema de tecnología de la información. | UN | وتشجع المجموعة الصندوق بقوة على تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا كاملا، بما فيها التوصيات المتعلقة بالإدارة المالية والكشف عن البيانات المالية؛ وإدارة الاستثمارات؛ وإدارة إجراءات جمع الاشتراكات ودفع الاستحقاقات؛ وإدارة نظم تكنولوجيا المعلومات. |
En este sentido, Camboya aceptó todas las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos en su primer examen en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، قبلت كمبوديا جميع توصيات مجلس حقوق الإنسان الصادرة خلال استعراضه الأولي في عام 2009. |
El párrafo 6 de la parte dispositiva reitera el acuerdo de la decisión 65/503, en el sentido de que la Asamblea, reunida en sesión plenaria, examinará el informe anual del Consejo sobre las actividades realizadas en el año y la Tercera Comisión examinará todas las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تكرر الفقرة 6 تأكيد الاتفاق الوارد في القرار 65/503، ومفاده أن الجمعية ستجتمع في جلسة عامة للنظر في التقرير السنوي للمجلس بشأن أنشطته السنوية، وأن اللجنة الثالثة ستنظر في جميع توصيات مجلس حقوق الإنسان. |