Es imposible describir en el presente informe todos los casos de asesinato que la Comisión ha documentado. | UN | ويستحيل في هذا التقرير وصف جميع حوادث القتل التي وثقتها اللجنة. |
todos los casos de toma de rehenes se resolvieron con éxito excepto uno en que un rehén murió por causas naturales. | UN | وانتهت جميع حوادث أخذ الرهائن بنجاح باستثناء حادثة رهينة واحدة توفيت لأسباب طبيعية. |
Si bien se reconocía en general que la rivalidad entre el Congreso Nacional Africano y el Partido Inkatha de la Libertad constituía la causa primordial de las matanzas, ésta no bastaba para explicar todos los casos de violencia. | UN | ومع أنه كان يسلم بأن التنافس بين المؤتمر الوطني الافريقي وحزب إنكاثا للحرية هو السبب اﻷساسي لجرائم القتل فإن هذا التنافس لا يفسر جميع حوادث العنف. |
Los directores de los centros tienen la obligación de investigar todos los incidentes. | UN | ويُطلب إلى المشرفين على المراكز التحقيق في جميع حوادث إساءة المعاملة. |
todos los incidentes se debieron a los continuos enfrentamientos entre los militares y los grupos armados no estatales. | UN | وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
c) Garanticen que todo presunto acto de violencia contra niños en contacto con el sistema de justicia en calidad de delincuentes presuntos o culpables sea investigado eficaz e independientemente por autoridades competentes y autónomas, con inclusión de personal médico, respetando plenamente el principio de confidencialidad. | UN | (ج) ضمان إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة في جميع حوادث العنف التي يُزعم ارتكابها ضد الأطفال المتعاملين مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مدانين، تقوم بها سلطات مختصة ومستقلة ويُستعان فيها بموظفين طبيين، وذلك في ظل الاحترام التام لمبدأ السرية. |
No obstante, no todos los casos de violación se denuncian. | UN | ولكن لا يتم إدراج جميع حوادث الاغتصاب. |
Como parte de su Programa Nacional de Vigilancia de los Homicidios, el Instituto siguió informando acerca de todos los casos de homicidio, así como de víctimas y delincuentes en Australia. | UN | واصل المعهد، في إطار برنامجه الوطني لرصد جرائم القتل، إعداد التقارير عن جميع حوادث القتل والضحايا والمجرمين في أستراليا. |
El Estado parte debería investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los casos de fallecimiento de detenidos e indemnice adecuadamente a las familias de las víctimas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا. |
El Estado parte debería investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los casos de fallecimiento de detenidos e indemnice adecuadamente a las familias de las víctimas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا. |
El Estado parte debería investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los casos de fallecimiento de detenidos e indemnice adecuadamente a las familias de las víctimas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا. |
El Estado parte debería investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los casos de muertes de personas encarceladas y, en todos esos casos, enjuiciar a los responsables. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز على نحو فوري وشامل ونزيه وأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن جميع هذه الحالات. |
La Fuerza presentó protestas respecto de todos los incidentes de disparos que podía atribuir a una de las partes. | UN | وقد احتجت القوة على جميع حوادث إطلاق النيران التي تمكنت من عزوها إلى أحد الجانبين. |
La UNFICYP presentó protestas respecto de todos los incidentes de uso de armas de fuego. | UN | واحتجت القوة على جميع حوادث إطلاق النار. |
35. En cada Questura existen unidades especializadas (DIGOS) que supervisan todos los incidentes de discriminación según la reglamentación vigente. | UN | 35- وفي كل دائرة أمنية، ثمة وحدات متخصصة ترصد جميع حوادث التمييز وفقاً للوائح المعمول بها. |
Además, no se denuncian todos los incidentes de violación, y las víctimas suelen ser renuentes a hablar acerca del delito imputado en el tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتم التبليغ عن جميع حوادث الاغتصاب، حيث كثيرا ما يمانع الضحايا في الحديث أمام المحكمة عن الجريمة المزعومة. |
El Comité recomienda que el Ombudsman Parlamentario supervise las condiciones de detención de los presos romaníes, en particular la aplicación de la equidad en relación con la pertenencia étnica, y vele por que el personal penitenciario intervenga en todos los incidentes de discriminación contra romaníes que se señalen a su conocimiento. | UN | وتوصي بأن يرصد أمين المظالم البرلماني ظروف احتجاز السجناء الروما، بما في ذلك إعمال المساواة بين الأعراق وضمان تدخل موظفي السجن في جميع حوادث التمييز ضد الروما التي يوجه انتباههم إليها. |
vii) La facilitación de una respuesta en casos de crisis a las entidades sobre el terreno y a la administración, la aplicación de conocimientos técnicos especializados en todos los casos de toma de rehenes, y la prestación de apoyo en todos los incidentes de seguridad sobre el terreno; | UN | ' 7` تزويد العاملين في الميدان والمسؤولين الإداريين بقدرات الاستجابة للأزمات، وبالخبرة التقنية في جميع حوادث أخذ الرهائن، وتقديم الدعم فيما يتصل بجميع الحوادث الأمنية في الميدان؛ |
c) Garanticen que todo presunto acto de violencia contra niños en contacto con el sistema de justicia en calidad de delincuentes presuntos o condenados sea investigado con diligencia, eficacia e independencia por autoridades competentes y autónomas, con inclusión de personal médico, respetando plenamente el principio de confidencialidad. | UN | (ج) ضمان الإسراع بإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة في جميع حوادث العنف التي يزعم ارتكابها ضد الأطفال المتعاملين مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مدانين، تقوم بها سلطات مختصة ومستقلة ويستعان فيها بموظفين طبيين، وذلك في ظل الاحترام التام لمبدأ السرية. |
Recomienda también que se reúnan sistemáticamente datos desglosados de todos los hechos de violencia, incluida la violencia cometida contra menores. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بجمع منهجي لبيانات مفصلة عن جميع حوادث العنف، بما في ذلك العنف ضد الأطفال. |
:: Investigación de todos los accidentes provocados por la explosión de minas y municiones sufridos por la población civil | UN | :: التحقيق في جميع حوادث الألغام والذخائر المنفجرة التي أفيد عنها في صفوف المدنيين |