En esa cumbre el Presidente Arafat recibió la cálida y fraternal acogida de todos los Jefes de Estado o de Gobierno que participaron en esa reunión. | UN | وقد خص خلالها فخامة الرئيس ياسر عرفات، رئيس دولة فلسطين، باستقبال أخوي حار من قبل جميع رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا القمة. |
La declaración se presentó al Secretario General que la remitió, con una carta personal, a todos los Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وقُدم ذلك البيان الى اﻷمين العام، الذي أحاله برسالة شخصية الى جميع رؤساء الدول والحكومات. |
Es muy importante que todos los Jefes de Estado se den cuenta de que la vivienda deficiente tiene efectos catastróficos para el bienestar general de las personas en cualquier contexto. | UN | ومن المهم أن يدرك جميع رؤساء الدول بأن الظروف السكنية السيئة لها آثار كارثية على الرفاه العام للأشخاص، في أي سياق. |
Se invita a participar a todos los Jefes de Estado y de Gobierno y sus delegaciones. | UN | جميع رؤساء الدول والحكومات ووفودهم مدعوون إلى المشاركة. |
La casi totalidad de los Jefes de Estado que regían los destinos de su país cuando la CEDEAO, nuestra organización subregional, adoptó esas decisiones siguen ocupando su cargo. | UN | وما زال تقريباً جميع رؤساء الدول الذين حضروا الدورة العادية عندما اتخذت منظمتنا الإقليمية الفرعية هذه القرارات، في مناصبهم اليوم. |
Se invita a participar a todos los Jefes de Estado y de Gobierno y sus delegaciones. | UN | جميع رؤساء الدول والحكومات ووفودهم مدعوون إلى المشاركة فيها. |
Se invita a participar a todos los Jefes de Estado y de Gobierno y sus delegaciones. | UN | جميع رؤساء الدول والحكومات ووفودهم مدعوون إلى المشاركة فيها. |
Esas medidas culminaron en el histórico compromiso con la responsabilidad de proteger asumido por todos los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre Mundial 2005. | UN | وتُوجت هذه الخطوات بالتزام جميع رؤساء الدول والحكومات التاريخي بمسؤولية الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Sugiero una reunión de todos los Jefes de Estado. | Open Subtitles | بعد ذلك أقترح اجتماع مع جميع رؤساء الدول. |
Quizá podríamos enviar una a todos los Jefes de Estado. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نرسل واحد إلى جميع رؤساء الدول |
A comienzos de 1994 se envió a todos los Jefes de Estado o de Gobierno una carta conjunta del Director General de la OMS y el Director Ejecutivo del UNICEF relativa a los objetivos de mitad del decenio. | UN | وبعث المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير التنفيذي لليونيسيف برسالة مشتركة بشأن أهداف منتصف العقد الى جميع رؤساء الدول أو الحكومات في مستهل عام ١٩٩٤. |
Queremos felicitar calurosamente a todos los Jefes de Estado africanos, al Secretario General de las Naciones Unidas y a su Representante Especial por su notable contribución al logro de la paz en Angola. | UN | وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه بالتهاني الحارة الى جميع رؤساء الدول الافريقية والى اﻷمين العام وممثله الخاص على إسهاماتهم الرائعة في استعادة السلام في أنغولا. |
A raíz de este llamamiento, el Secretario General envió cartas a todos los Jefes de Estado, instando a sus gobiernos a que aceptaran los principales tratados de derechos humanos en los que todavía no eran partes. | UN | وبناء على هذه الدعوة، وجه اﻷمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الدول حثهم فيها على قبول حكوماتهم لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لم تصبح بعد طرفا فيها. |
Por último, anunció a la Autoridad el ofrecimiento del Presidente Hosni Mubarak a todos los Jefes de Estado y de Gobierno de que la siguiente cumbre del COMESA, prevista para 2001, se celebrara en El Cairo (Egipto). | UN | ثم أبلغ سعادة عمرو موسى للسلطة الدعوة الموجهة من سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع رؤساء الدول والحكومات، لاستضافة مؤتمر القمة للسوق المشتركة لعام ٢٠٠١، في القاهرة، مصر. |
El simposio se celebró a iniciativa del Presidente Khatami, quien escribió a todos los Jefes de Estado y de Gobierno de la OCI para invitarlos a enviar representantes de alto nivel y participar en el diálogo o entablar el diálogo. | UN | وقال إن الندوة عقدت بمبادرة من الرئيس خاتمي الذي كتب إلى جميع رؤساء الدول والحكومات بالمنظمة يدعوهم إلى إيفاد ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في حوار الغرض منه استهلال حوار آخر. |
Este llamamiento también se ha hecho a todos los Jefes de Estado o de Gobierno mediante una carta que les ha dirigido el Presidente del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد أحيط جميع رؤساء الدول والحكومات علما بهذا النداء في رسالة موجهة إليهم من رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
Durante la Cumbre del Milenio todos los Jefes de Estado y de Gobierno acordaron reducir a la mitad la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día para 2015. | UN | وخلال قمة الألفية وافق جميع رؤساء الدول والحكومات على تخفيض نسبة الناس الذين يعيشون على دولار في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015. |
Al respecto, Sudáfrica expresa su satisfacción ante la declaración, formulada por todos los Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre del Milenio, de que coordinarían medidas para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, en especial otorgando mayor transparencia a las transferencias de armas y apoyando las medidas de desarme regional. | UN | ويعرب جنوب أفريقيا في هذا الصدد عن ترحيبه بإعلان جميع رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر قمة الألفية عن اعتزامهم القيام بعمل متضافر لوضع حد للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة وبدعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي. |
Esto me ha dejado perplejo, no sólo porque se pedía en el Informe Brahimi que todos los Jefes de Estado refrendaron en la Cumbre del Milenio, sino porque la CCAAP rechazó al que iba a ser Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cuando pertenecía a uno de los países que aportan contingentes. | UN | إن ذلك مصدر حيرة لي ليس فحسب لأن ذلك قد ورد في تقرير الإبراهيمي، الذي أيده جميع رؤساء الدول خلال مؤتمر قمة الألفية، ولكن لأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد قضت على الأمين العام المساعد لحفظ السلام الذي كان مقررا أن يكون من الدول المساهمة بقوات. |
La sociedad civil pidió a todos los Jefes de Estado que asistiesen a la Cumbre y que demostrasen su compromiso con el desarrollo sostenible mediante medidas decisivas. | UN | واختتمت بيانها بالقول إن المجتمع المدني يدعو جميع رؤساء الدول إلى حضور القمة وإلى إثبات التزامهم بالتنمية المستدامة من خلال العمل الحاسم. |
El fortalecimiento de su autoridad y la garantía de una representación más equitativa en su seno de los Miembros de la Organización siguen siendo las aspiraciones expresadas una y otra vez por la inmensa mayoría de sus Miembros y recientemente por la casi la totalidad de los Jefes de Estado y de Gobierno durante la reciente Cumbre del Milenio. | UN | وقد ظلت أغلبية ساحقة من أعضاء الأمم المتحدة تكرر في مرات عديدة الإعراب عن تطلعاتها إلى تعزيز سلطة المجلس وكفالة تمثيل أكثر إنصافا فيه لأعضاء المنظمة، ومؤخرا كرر ذلك عمليا جميع رؤساء الدول أو الحكومات خلال مؤتمر قمة الألفية. |