"جميع سياساته" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas sus políticas
        
    La Sra. True afirmó que ningún país había adoptado un enfoque que tuviera en cuenta el impacto de la violencia contra la mujer en todas sus políticas. UN وأكدت السيدة ترو على عدم سعي أي بلد من البلدان إلى اعتماد نهج للنظر في تأثير العنف ضد المرأة على جميع سياساته.
    El UNFPA había ultimado todas sus políticas contables, enmendado su reglamento financiero y reglamentación financiera y adaptado debidamente el sistema Atlas. UN واستكمل الصندوق جميع سياساته المحاسبية، وعدل نظامه المالي وقواعده المالية وقام بالتكييف اللازم لنظام أطلس.
    El Banco actualmente está revisando todas sus políticas operacionales, en un empeño por mejorar su surtido de políticas y garantizar un mejor cumplimiento, especialmente con políticas de salvaguardia. UN ويقوم البنك الدولي حاليا بمراجعة جميع سياساته التشغيلية، في محاولة لتحسين قائمة سياساته وضمان مزيد من الامتثال، خصوصا لسياسات الضمانات.
    45. El FNUAP se apoya en el principio de universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos en todas sus políticas y en todos sus programas. UN ٤٨ - وأردفت أن الصندوق يتبع، في جميع سياساته وبرامجه، المبدأ القائل بأن حقوق اﻹنسان شاملــة، لا تتجزأ ومترابطة.
    En cuanto a los derechos del niño, la Unión seguirá promoviendo un enfoque global y coherente en todas sus políticas relativas a los derechos humanos, la seguridad y el desarrollo y la acción humanitaria. UN في ما يتعلق بحقوق الطفل، سيواصل الاتحاد تعزيز نهج شامل وثابت في جميع سياساته المتعلقة بحقوق الإنسان، والأمن والتنمية، والعمل الإنساني.
    La Agenda de la Unión Europea para los Derechos de Niño promueve los derechos del niño en todas sus políticas y acciones, en particular, en lo que atañe a la justicia juvenil y la protección del niño en situación vulnerable. UN ويشجع برنامج الاتحاد الأوروبي لحقوق الطفل إعمال حقوق الطفل في جميع سياساته وإجراءاته، ولا سيما في مجالات مثل العدالة المراعية لاحتياجات الطفل وحماية الأطفال في حالات الضعف.
    Para dar cumplimiento a su misión de proporcionar liderazgo y alentar a las asociaciones a cuidar el medio ambiente, el PNUMA debe lograr la igualdad de género en todas sus políticas, programas y prácticas. UN 23 - حتى يتمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أداء رسالته، وهي القيام بدور ريادي وتشجيع الشراكات التي تولى اهتماماً بالبيئة، يتعين عليه تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه وممارساته.
    Aunque recaiga en los gobiernos la responsabilidad fundamental de erradicar la pobreza, la Unión Europea procura acrecentar la coherencia de sus líneas de acción para que todas sus políticas no vinculadas explícitamente al desarrollo, como las relacionadas con el comercio, la seguridad y la migración, ayuden a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الرغم من أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن القضاء على الفقر فإن الاتحاد الأوروبي يقوم بتعزيز اتساق السياسات حتى تسهم جميع سياساته غير الإنمائية، من قبيل التجارة والأمن والهجرة، في جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    73. El PNUMA seguirá integrando la igualdad entre los sexos y la equidad en todas sus políticas, programas y proyectos con atención especial al papel de la mujer en la formulación de políticas ambientales, la gestión ambiental y la Alerta Anticipada y la gestión en casos de desastre. UN 73 - سيواصل اليونيب إدراج المساواة بين الجنسين وإنصافهما في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء انتباه خاص لدور المرأة في رسم السياسة البيئية، والإدارة البيئية والإنذار المبكر وإدارة الكوارث.
    8. El Ministro de Justicia recordó que el Níger enfocaba con un criterio centrado en los derechos humanos todas sus políticas estratégicas y todos sus proyectos y programas de desarrollo, y que para ello contaba con el apoyo de las organizaciones de la sociedad civil y de sus asociados para el desarrollo. UN 8- وقال إن النيجر يضع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في صميم جميع سياساته الاستراتيجية ومشاريعه وبرامجه الإنمائية، وتلقى الدعم في تلك العملية من منظمات المجتمع المدني وشركائه في التنمية.
    11.20 El PNUMA continuará integrando la igualdad entre los géneros en todas sus políticas, programas y proyectos, con particular atención a la función de las mujeres en la formulación de políticas ambientales, la gestión del medio ambiente, la prevención de conflictos ambientales y la gestión de desastres. UN 11-20 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية والإدارة البيئية ومنع النزاعات البيئية واحتواء الكوارث البيئية.
    11.20 El PNUMA continuará integrando la igualdad entre los géneros en todas sus políticas, programas y proyectos, con particular atención a la función de las mujeres en la formulación de políticas ambientales, la gestión del medio ambiente y la alerta temprana y la gestión de casos de desastre. UN 11-20 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية والإدارة البيئية والإنذار المبكر واحتواء الكوارث البيئية.
    14.21 El PNUMA continuará integrando la igualdad y equidad entre los géneros en todas sus políticas, programas y proyectos, con particular atención a la función de las mujeres en la formulación de políticas ambientales, la gestión del medio ambiente y la alerta temprana y la gestión de casos de desastre. UN 14-21 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية وإدارة البيئة والإنذار المبكر بالكوارث وإدارتها.
    11.20 El PNUMA seguirá integrando la igualdad y la equidad entre los géneros en todas sus políticas, programas y proyectos, con particular atención a la función de las mujeres en la formulación de políticas ambientales, la gestión del medio ambiente y la alerta temprana y la gestión de casos de desastre. UN 11-20 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية، والإدارة البيئية، والإنذار المبكر، وإدارة الكوارث.
    El PNUMA seguirá integrando la igualdad y la equidad entre los géneros en todas sus políticas, programas y proyectos, con particular atención a la función de las mujeres en la formulación de políticas ambientales, la gestión del medio ambiente y la alerta temprana y la gestión de casos de desastre. UN 26 - وسيواصل برنامج البيئة إدماج الإنصاف والمساواة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية، والإدارة البيئية، والإنذار المبكّر، وإدارة الكوارث.
    11.20 El PNUMA seguirá integrando la igualdad y la equidad entre los géneros en todas sus políticas, programas y proyectos, con particular atención a la función de las mujeres en la formulación de políticas ambientales, la gestión del medio ambiente y la alerta temprana y la gestión de casos de desastre. UN 11-20 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية، والإدارة البيئية، والإنذار المبكر، وإدارة الكوارث.
    14.20 El PNUMA seguirá integrando la igualdad y la equidad entre los géneros en todas sus políticas, programas y proyectos, con particular atención a la función de las mujeres en la formulación de políticas ambientales, la gestión del medio ambiente y la alerta temprana y la gestión de casos de desastre. UN 14-20 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية، والإدارة البيئية، والإنذار المبكر، وإدارة الكوارث.
    La Junta de Auditores indica que la Caja ha finalizado todas sus políticas contables, sistemas principales y procesos para realizar estados financieros de conformidad con las IPSAS (ibid., anexo X, párr. 54). UN ويشير مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الصندوق قد فرغ من وضع جميع سياساته المحاسبية ونظمه الرئيسية وعملياته التي ستُتّبع في إعداد البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (المرجع نفسه، المرفق العاشر، الفقرة 54).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more