Existen grandes posibilidades de aumentar la eficiencia energética en todos los grupos de países. | UN | وتوجد إمكانات ضخمة لتحسين فعالية الطاقة في جميع مجموعات البلدان. |
La renovación del diálogo en las Naciones Unidas es una indicación de que todos los grupos de países, con independencia de sus diferencias, han decidido reafirmar el carácter central del desarrollo en el programa internacional. | UN | إن الحوار المتجدد في اﻷمم المتحــدة لدليل على أن جميع مجموعات البلدان بصــرف النظر عمــا بينها من اختلافات قررت أن تؤكد من جديــد اﻷهميـــة المركزية للتنمية على جدول اﻷعمال الدولي. |
Indica las obligaciones de todos los grupos de países, fijando plazos claros para la adopción de medidas en esferas convenidas. | UN | وهو يشرح التزامات جميع مجموعات البلدان ويحدد مواعيد مستهدفة لاتخاذ إجراءات فعالة في مجالات متفق عليها. |
En general, el valor de las adquisiciones de todos los grupos de países ha aumentado durante los últimos cuatro años. | UN | وعموما، فإن قيمة المشتريات من جميع مجموعات البلدان قد ازدادت في غضون السنوات الأربع الأخيرة. |
Si bien el carácter de la liberalización ha variado mucho, todos los grupos de países están ahora más abiertos a las actividades de las ETN en la infraestructura de lo que estaban hace dos décadas. | UN | وفي حين أن طبيعة التحرير تفاوتت بدرجة كبيرة، فإن جميع مجموعات البلدان قد باتت أكثر انفتاحاً الآن على أنشطة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية عما كانت عليه قبل عقدين. |
Pese a estos avances, la proporción de personas desnutridas en la población total fue la más alta de todos los grupos de países. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، كانت نسبة من يعانون من نقص التغذية من مجموع السكان أعلى نسبة بين جميع مجموعات البلدان. |
Este proyecto ha sido objeto de intensas consultas con todos los grupos de países actualmente miembros de la Conferencia de Desarme, así como con todos los países que han solicitado su incorporación a este foro. | UN | ومشـــروع القرار كان موضوع مشاورات مكثفة فيما بين جميع مجموعات البلدان التي هي حاليا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجميع البلدان التي قدمت طلبات للعضوية. |
Con todo, el espíritu de cooperación que prevaleció entre todos los grupos de países en las últimas etapas de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales ha dado lugar al optimismo. | UN | ومع ذلك فإن روح التعاون التي سادت بين جميع مجموعات البلدان في المراحل اﻷخيرة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية تبعث على التفاؤل. |
El aspecto positivo de una serie de propuestas hechas durante el debate a fondo que se realizó este año sobre la ampliación del Consejo de Seguridad radica en el deseo de encontrar un equilibrio entre los intereses de todos los grupos de países. | UN | والجانب اﻹيجابي لعدد من الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشات المستفيضة هذا العام بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن هو الرغبة في إيجاد توازن فيما بين مصالح جميع مجموعات البلدان. |
La Junta tomó nota de un informe provisional sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino. todos los grupos de países se pronunciaron en favor del mantenimiento de la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino. | UN | وتلقى المجلس تقريرا مرحليا عن المساعدة التي تقدمها اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وقد ساندت جميع مجموعات البلدان استمرارها. |
Se ha registrado una disminución de la participación de expertos de todos los grupos de países. | UN | 18 - وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
12. Se ha registrado una disminución de la participación de expertos de todos los grupos de países. | UN | 12- وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
12. Se ha registrado una disminución de la participación de expertos de todos los grupos de países. | UN | 12- وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
Se ha registrado una disminución de la participación de expertos de todos los grupos de países. | UN | 18 - وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
Como también se señaló en el Consenso, para que el potencial de la provechosa conclusión de las negociaciones comerciales multilaterales se hiciera realidad, todos los grupos de países en desarrollo y todas las regiones debían poder aprovechar el aumento de las oportunidades comerciales. | UN | كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة. |
Como también se señaló en el Consenso, para que el potencial de la provechosa conclusión de las negociaciones comerciales multilaterales se hiciera realidad, todos los grupos de países en desarrollo y todas las regiones debían poder aprovechar el aumento de las oportunidades comerciales. | UN | كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة. |
Así, por ejemplo, será importante mejorar la manera en que la labor de un nivel pueda ser aprovechada en otro nivel, así como garantizar la participación de especialistas de todos los grupos de países en las reuniones de expertos. | UN | فعلى سبيل المثال، سيكون من المهم تحسين طريقة توصيل فائدة العمل المنجز على أحد المستويات إلى العمل الجاري إنجازه على مستوى آخر، وضمان مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان في اجتماعات الخبراء. |
Como también se señaló en el Consenso, para que el potencial de la provechosa conclusión de las negociaciones comerciales multilaterales se hiciera realidad, todos los grupos de países en desarrollo y todas las regiones debían poder aprovechar el aumento de las oportunidades comerciales. | UN | كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة. |
No todos los grupos de países en desarrollo se han beneficiado por igual del incremento de la AOD. | UN | 6 - ولم تستفد جميع مجموعات البلدان النامية من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية على قدم المساواة. |
Los preparativos podrían incluir la organización de cursos prácticos entre períodos de sesiones y otras formas de intercambio de información sobre la eficacia relativa de diversos instrumentos destinados a modificar las modalidades insostenibles de consumo y de producción en todos los grupos de países. | UN | ويمكن أن تتضمن اﻷعمال التحضيرية تنظيم حلقات عمل بين الدورات وغيرها من أشكال تبادل المعلومات بشأن الفعالية النسبية لمجموعة متنوعة من اﻷدوات في تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة في جميع مجموعات البلدان. |