"جميع مراكز الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las comisarías de policía
        
    • todas dependencias policiales
        
    • todos los puestos de policía
        
    • todos los centros policiales
        
    • cada comisaría
        
    todas las comisarías de policía cuentan con oficinas encargadas de ocuparse de las mujeres y los niños. UN ولدى جميع مراكز الشرطة الآن مكاتب لاهتمامات المرأة والطفل.
    Se han creado oficinas de asuntos de la mujer y el niño en casi todas las comisarías de policía del país. UN وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جميع مراكز الشرطة في البلد تقريباً.
    Asimismo, el Estado parte debería hacer que los interrogatorios en todas las comisarías de policía y lugares de detención se graben sistemáticamente por medios audiovisuales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر بصورة منهجية تسجيل الاستجوابات بالصوت والصورة في جميع مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز.
    El Estado parte también debería implementar y fortalecer las medidas programáticas previstas en el Plan de Derechos Humanos en la Medida 97; a este respecto, es especialmente importante que el previsto sistema de grabación cubra todas dependencias policiales del país y que se instale en las celdas y sala de interrogación y no se limite a las áreas comunes. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    El Gobierno había creado dependencias de protección de la mujer y el niño en todos los puestos de policía para responder a las denuncias de violencia contra los niños, y se había creado una línea telefónica gratuita de ayuda a los niños para poder denunciar estos maltratos. UN وقد أقامت الحكومة وحدات للشؤون الجنسانية ولحماية الطفل في جميع مراكز الشرطة ردا على مزاعم حدوث عنف ضد الأطفال. كما أُنشئ خط هاتفي مجاني لمساعدة الطفل على التبليغ عن الاعتداءات.
    6) El Comité toma nota de que la Ley de aplicación de penas establece un control interno a cargo de los respectivos departamentos del Ministerio de Justicia, de que la Ley de policía promulgada en 2005 prevé el establecimiento del Sector de control de interno y de que se han establecido dependencias de control interno en todos los centros policiales regionales. UN (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية.
    Asimismo, el Estado parte debería hacer que los interrogatorios en todas las comisarías de policía y lugares de detención se graben sistemáticamente por medios audiovisuales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر بصورة منهجية تسجيل الاستجوابات بالصوت والصورة في جميع مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز.
    También hay planes avanzados para equipar a la Policía Nacional con más perros sabuesos que detecten drogas y explosivos en todas las comisarías de policía del país. UN وهناك أيضا خطط في مراحل متقدمة لتزويد الشرطة الوطنية في جميع مراكز الشرطة عبر البلد بمزيد من كلاب الشم التي تكشف المخدرات والمتفجرات.
    Se han establecido secciones de la Dependencia en todas las comisarías de policía de las principales ciudades. UN وقد فُتحت فروع لهذه الوحدة في جميع مراكز الشرطة في المدن التي تحتضن المقرات الرئيسية.
    El Gobierno dio instrucciones de que se reabrieran todas las comisarías de policía para mediados de enero de 2007. UN وأصدرت الحكومة تعليمات بفتح جميع مراكز الشرطة بحلول منتصف كانون الثاني/يناير 2007.
    La ubicación de todas las comisarías de policía se había comunicado a las FDI y la ubicación del complejo penitenciario de Saariyah es bien conocida. UN 370 - أُبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي بمواقع جميع مراكز الشرطة وكان مكان مجمع سجن السرايا معروفاً على نطاق واسع.
    :: Promoción y prestación de asesoramiento sobre el establecimiento de 40 dependencias que se ocupen de las cuestiones de género y la protección de los niños y las personas vulnerables en todas las comisarías de policía de los estados del Sudán Meridional y Septentrional UN :: تعزيز إنشاء 40 وحدة تعنى بحماية المرأة والطفل والضعفاء في جميع مراكز الشرطة في جنوب السودان وشماله وتقديم المشورة بشأن ذلك
    Casi todas las comisarías de policía y las cárceles locales de " Somalilandia " carecían de celdas separadas para los delincuentes juveniles. UN وأشارت أيضاً إلى أن جميع مراكز الشرطة والسجون المحلية في " صوماليلاند " تفتقر إلى زنزانات مستقلة للأطفال الجانحين(28).
    En cualquier caso, tras la presentación de una denuncia, se pone a disposición de todas las víctimas de infracciones penales la dirección de una asociación de asistencia a las víctimas y en todas las comisarías de policía existe un buzón de mensajes electrónicos, destinado específicamente a la ayuda a las víctimas. UN وفي كل الأحوال، تقدم لجميع ضحايا الجرائم معلومات الاتصال بجمعية تقدم المساعدة للضحايا بعد تقديم شكوى، كما توجد علبة للبريد الإلكتروني مخصصة لمساعدة الضحايا في جميع مراكز الشرطة.
    Debe exponerse información sobre los derechos de los detenidos en todas las comisarías de policía y centros de prisión preventiva en los idiomas pertinentes, incluidos el kirguís, el ruso y el uzbeko. UN وينبغي أن تنشر المعلومات المتعلقة بالحقوق في جميع مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت باللغات ذات الصلة، بما في ذلك الأوزبكية والروسية والقيرغيزية.
    1) Distrito Federal - Ley No. 49/99, por la que se establecen los departamentos de asistencia a las mujeres víctimas de la violencia y malos tratos en todas las comisarías de policía del Distrito Federal; UN 1 - منطقة العاصمة الاتحادية: القانون رقم 49/99: ينص على إنشاء إدارات في جميع مراكز الشرطة في منطقة العاصمة الاتحادية لمساعدة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف وسوء المعاملة؛
    Se sabe que la tortura es muy común en todas las comisarías de policía y cuarteles militares. UN ومن المعروف أن التعذيب أمر شائع جداً في جميع مراكز الشرطة والثكنات العسكرية().
    La Instrucción nacional sobre violencia doméstica Nº 7/1999 de la policía de Sudáfrica se ha aplicado en todas las comisarías de policía del país y establece que las fuerzas del orden deben colaborar en la aplicación de las órdenes de protección. UN وقد نفذت التعليمات الوطنية بشأن العنف العائلي لشرطة جنوب أفريقيا 7/1999 في جميع مراكز الشرطة في البلد وهي تنص على أن تعمل قوة الشرطة على دعم إنفاذ أوامر الحماية.
    56. La Unidad también ha publicado y distribuido entre todas las comisarías de policía del país 11.000 ejemplares de un folleto titulado La función de la policía en la aplicación de la Ley contra la violencia doméstica, y cómo denunciar los delitos a la policía. UN 56- وطبعت الوحدة ووزعت 000 11 كتيب بعنوان " دور الشرطة في تنفيذ قانون العنف المنزلي، وكيف تبلغ الشرطة بأي جريمة " على جميع مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    El Estado parte también debería implementar y fortalecer las medidas programáticas previstas en el Plan de Derechos Humanos en la medida 97; a este respecto, es especialmente importante que el sistema de grabación previsto cubra todas dependencias policiales del país y que se instale en las celdas y salas de interrogación y no se limite a las áreas comunes. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    El Comisionado de la Policía Civil, Superintendente Peter Miller (Canadá), ha venido visitando periódicamente todos los puestos de policía civil. UN ويقوم مفوض الشرطة المدنية، كبير مراقبي الشرطة بيتر ميللر )كندا( بزيارة جميع مراكز الشرطة المدنية بانتظام.
    6) El Comité toma nota de que la Ley de aplicación de penas establece un control interno a cargo de los respectivos departamentos del Ministerio de Justicia, de que la Ley de policía promulgada en 2005 prevé el establecimiento del Sector de control de interno y de que se han establecido dependencias de control interno en todos los centros policiales regionales. UN (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية.
    El objetivo último es que en cada comisaría de policía del país haya un servicio de este tipo. UN والهدف المنشود في نهاية المطاف هو استحداث مثل هذه المكاتب في جميع مراكز الشرطة في كافة أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more