Ello se ha manifestado en el anhelo de la ciudadanía de tener una mayor participación en la adopción de las decisiones públicas y en que disminuya la corrupción en todos los niveles de gobierno. | UN | وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم. |
Al momento de presentar este informe no se habían establecido las autoridades en todos los niveles de gobierno en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك. |
Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. | UN | وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم. |
xvi. Aumentar la representación de la mujer en el gobierno y la administración, incluidos todos los niveles del gobierno local. xvii. | UN | ' ٦١ ' زيادة تمثيل المرأة في الحكم واﻹدارة، بما في ذلك في جميع مستويات الحكم المحلي؛ |
Además, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro ha construido un marco de cooperación institucional permanente y amplio que abarca todos los niveles de gobernanza. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إطاراً مؤسسيا ثابتاً ومكثَّفا من التعاون الذي يغطي جميع مستويات الحكم. |
2.6 Se garantizará la libertad de información para que todos los niveles de gobierno practiquen una administración abierta y responsable. | UN | ٢-٦ ترمز الترتيبات اللازمة لتأمين الحرية الاعلامية لتكون هناك إدارة صريحة ومسؤولة في جميع مستويات الحكم. |
Aunque haya aumentado la conciencia mundial sobre las cuestiones que afectan a los derechos de la mujer, las mujeres siguen enfrentándose a distintos tipos de discriminación en casi todo el planeta, y en muchos lugares siguen estando excluidas de la toma de decisiones en todos los niveles de gobierno. | UN | وقال إنه بالرغم من ازدياد وعي العالم بالمسائل التي تؤثر على حقوق المرأة لا تزال المرأة تواجه أنواعا شتى من التمييز في كل مكان من العالم تقريبا وأنها لا تزال في أماكن عديدة مستبعدة من صنع القرار على جميع مستويات الحكم. |
:: Aumentar la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles de gobierno, internacional, nacional y local; | UN | :: زيادة الشفافية والمساءلة على جميع مستويات الحكم - الدولية والوطنية والمحلية؛ |
Con arreglo a dicha Ley, todos los ciudadano de Bosnia y Herzegovina que hayan cumplido 18 años de edad tienen derecho a votar y a ser elegidos para los órganos legislativos de todos los niveles de gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وعملاً بالقانون نفسه، يحق لكل مواطن في البوسنة والهرسك في سن 18 سنة التصويت وأن يتم انتخابه إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك. |
El empleo de listas cerradas en las elecciones generales de 1998 permitió que una mayor cantidad de mujeres fueran elegidas para los órganos legislativos de todos los niveles de gobierno. | UN | ومكنت القوائم المغلقة المستخدمة في الانتخابات العامة في عام 1998 انتخاب عدد أكبر من النساء إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم. |
El Protocolo esboza las diferentes capas de la Administración así como su composición, y planes relativos a las elecciones generales a todos los niveles de gobierno que se habrán de completar al final del tercer año del período provisional. | UN | ويبين البروتوكول مختلف مراتب الحكم فضلا عن تكوينها، ويتضمن خططا لإجراء انتخابات عامة على جميع مستويات الحكم تكتمل بحلول نهاية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية. |
Las elecciones para todos los niveles de gobierno del Sudán se basarán en la votación libre y directa, con la presencia de observadores nacionales e internacionales. | UN | 22 - تستند الانتخابات على جميع مستويات الحكم في السودان إلى التصويت الحر والمباشر الذي يخضع للمراقبة من جانب مراقبين وطنيين ودوليين. |
Se garantizará la participación de la población de Darfur en todos los niveles de gobierno y en todas las instituciones del Estado, con arreglo a un criterio de reparto justo del poder. | UN | 30 - تُكفل مشاركة مواطني دارفور على جميع مستويات الحكم وفي جميع مؤسسات الدولة من خلال معايير عادلة لتقاسم السلطة. |
Desde 2000, Blitar, en Java Oriental, cuenta con un Sistema de administración e información en línea para los funcionarios públicos a fin de conectar todos los niveles de gobierno, desde los alcaldes hasta las localidades. | UN | ومنذ عام 2000، تكون لدى بليتار في شرق جاوة نظام للإدارة والإعلام للموظفين المدنيين عن طريق الإنترنت يرمي إلى الربط بين جميع مستويات الحكم من رؤساء البلديات إلى المحليات. |
Campaign Life Coalition es una organización comunitaria con sede en el Canadá que trabaja para que se vuelva a proteger el derecho a la vida, desde la concepción hasta la muerte natural, en todos los niveles de gobierno. | UN | تحالف حملة الحياة منظمة شعبية مقرها كندا تعمل على استعادة الحق في الحياة، من الحمل حتى الموت الطبيعي على جميع مستويات الحكم. |
Todo lo contrario; la resistencia a la democratización puede observarse en todos los niveles del gobierno y la administración en Bosnia y Herzegovina. | UN | بل العكس تماما؛ إذ يمكن ملاحظته المقاومة التي يصادفها القول إلى الديمقراطية على جميع مستويات الحكم واﻹدارة في البوسنة والهرسك. |
Por lo tanto, los esfuerzos por promover la igualdad de la mujer exigen compromiso y coparticipación entre todos los niveles del gobierno. | UN | وعليه فإن الجهود الرامية إلى تعزيز مساواة المرأة تقتضي التزاما وشراكة من جانب جميع مستويات الحكم. |
Las mujeres y hombres tienen los mismos derechos políticos y pueden desempeñar cargos públicos en todos los niveles del gobierno. | UN | وللمرأة والرجل نفس الحقوق السياسية ويمكنهما شغل مناصب انتخابية على جميع مستويات الحكم. |
El programa apoya la participación de la mujer para lograr el equilibrio de género en todos los niveles de gobernanza local. | UN | ويدعم هذا البرنامج مشاركة المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الحكم المحلي. |
La aplicación de reformas de esa envergadura exige tiempo, pues resulta compleja y afecta a los intereses de todos los niveles de la administración. | UN | ويستغرق تنفيذ إصلاح كبير كهذا فترة من الوقت، نظرا ﻷنه على قدر كبير من التعقيد ولتأثيره على مصالح جميع مستويات الحكم. |
En relación con ello, el Estado parte debe asegurarse de que la legislación en todos los niveles gubernamentales sea compatible con las disposiciones del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق التشريعات على جميع مستويات الحكم مع أحكام العهد. |
Lo mismo puede decirse respecto de todos los niveles de la gestión pública: el nivel nacional, el regional y el mundial. | UN | وينطبق هذا على جميع مستويات الحكم: الوطنية والإقليمية والعالمية. |