"جميع مستويات صنع القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los niveles de adopción de decisiones
        
    • todos los niveles decisorios
        
    • todos los niveles de toma de decisiones
        
    • todos los niveles de decisión
        
    • todas las instancias de decisión
        
    • todos los niveles del proceso decisorio
        
    • todos los ámbitos de toma de decisiones
        
    • todos los planos de adopción de decisiones
        
    • todas las instancias de adopción de decisiones
        
    • todos los niveles y
        
    • los niveles de adopción de decisiones en
        
    Sólo gracias a la participación activa de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones se lograrán la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ولن تتحقق المساواة والتنمية والسلم إلا باشتراك المرأة فعليا على جميع مستويات صنع القرار.
    Se buscan soluciones con perspectivas diferentes a todos los niveles de adopción de decisiones y, en muchas ocasiones, hay perspectivas diferentes sobre la mejor manera de resolver nuestros problemas más comunes. UN وتلتمس الحلول من خلال مختلف المنظورات وعلى جميع مستويات صنع القرار. وفي أحيان كثيرة تكون هناك منظورات مختلفة بشأن أفضل السبل لحل أكثر مشاكلنا المشتركة شيوعا.
    :: Aumentar la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones en los ámbitos de la prevención, gestión y solución de conflictos; UN :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛
    34. El Comité alienta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para aumentar la representatividad de la mujer en todos los niveles decisorios. UN 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لرفع مستوى تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار.
    No obstante, este fenómeno ha disminuido en las instituciones públicas gracias a las medidas afirmativas tomadas para asegurar la participación de la mujer en todos los niveles de toma de decisiones. UN إلا أن هذه الظاهرة تراجعت في المؤسسات الحكومية نتيجة للإجراءات التي اتخذت بأثر رجعي لإشراك المرأة على جميع مستويات صنع القرار.
    v) Mejorar la capacidad de supervisar de manera coherente y periódica los progresos alcanzados a todos los niveles de decisión en todas las instituciones de la vida pública y política. UN زيادة القدرة على رصد التقدم الذي يُحرَز بشكل دائم ومنتظم على جميع مستويات صنع القرار وفي كافة المؤسسات التي لها دور في الحياة السياسية والعامة؛
    1. Que las mujeres participen plenamente en el proceso de democratización en todos los niveles de adopción de decisiones; UN 1 - تمكين المرأة من المشاركة الكاملة في عملية التحول الديمقراطي على جميع مستويات صنع القرار.
    El PNUD está trabajando para aumentar la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones, en lo tocante a la prevención, el manejo y la resolución de los conflictos. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Hace un llamamiento al Estado Parte para que destaque la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en puestos de liderazgo a todos los niveles de adopción de decisiones relacionadas con el desarrollo del país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إبراز ما للمشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في المراكز القيادية على جميع مستويات صنع القرار من أهمية للمجتمع بمجمله فيما يتعلق بتنمية البلد.
    Hace un llamamiento al Estado parte para que destaque la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en puestos de liderazgo a todos los niveles de adopción de decisiones relacionadas con el desarrollo del país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إبراز ما للمشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في المراكز القيادية على جميع مستويات صنع القرار من أهمية للمجتمع بمجمله فيما يتعلق بتنمية البلد.
    El Comité recomienda al Estado Parte que organice programas de capacitación y campañas de concienciación, prestando una atención especial a las organizaciones populares, sobre el derecho de la mujer a participar plenamente y en pie de igualdad en todos los niveles de adopción de decisiones. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية وحملات توعية تركز أساسا على المنظمات الجماهيرية حول حق المرأة في المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار.
    El Comité recomienda al Estado Parte que organice programas de capacitación y campañas de concienciación, prestando una atención especial a las organizaciones populares, sobre el derecho de la mujer a participar plenamente y en pie de igualdad en todos los niveles de adopción de decisiones. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية وحملات توعية تركز أساسا على المنظمات الجماهيرية حول حق المرأة في المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار.
    La solución de la crisis requiere la emancipación de la mujer en todos los ámbitos, incluido el económico, para lograr la igualdad entre las mujeres y los hombres en todos los niveles de adopción de decisiones. UN فالسبيل إلى التغلب على الأزمة إنما يمر عبر تحرير المرأة في جميع الميادين، بما يشمل الميدان الاقتصادي، وصولاً إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات صنع القرار.
    Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    7.18 El Gobierno siguió alentando igualmente la participación de las mujeres en los sindicatos y en todos los niveles de adopción de decisiones en dichas estructuras. UN 7-18 وواصلت الحكومة أيضاً تشجيع مشاركة المرأة في النقابات العمالية وعلى جميع مستويات صنع القرار في هذه الهياكل.
    En consecuencia, el concepto del consumo y la producción sostenibles es un concepto amplio e intersectorial, con arreglo al cual debiera haber una amplia participación de las partes interesadas en todos los niveles de adopción de decisiones. UN ومن ثم فإن مفهوم الاستهلاك والإنتاج المستدامين هو مفهوم واسع يمس كافة القطاعات ويتطلب مشاركة أصحاب المصلحة في جميع مستويات صنع القرار.
    Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    154. El Comité alienta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para aumentar la representatividad de la mujer en todos los niveles decisorios. UN 154- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لرفع مستوى تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار.
    Las investigaciones en el campo de la psicología han demostrado la importancia de la colaboración de personas y grupos marginados o que viven en situación de pobreza a modo de interlocutores activos en la planificación social y económica y en los programas en vigor en todos los niveles de toma de decisiones. UN لقد أثبتت البحوث في مجال علم النفس قيمة إشراك الأفراد والجماعات، سواءً كانوا مهمشين أو يعيشون في فقرٍ، كشركاء نشطين في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي وبرامج التشغيل على جميع مستويات صنع القرار.
    iii) El examen y la evaluación periódicos del equilibrio de género en todos los niveles de decisión con plena participación de las estructuras de gobierno a nivel local. UN ' 3` القيام بصفة دورية باستعراض وتقييم التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار وإشراك هياكل الحكم المحلي مشاركة كاملة في ذلك؛
    11. Proporcionen información sobre las medidas adoptadas o previstas, como la de establecer cuotas para lograr la participación y representación plena e igual de la mujer en todas las instancias de decisión del sector público y las instituciones, incluso a nivel local y a nivel internacional, teniendo en cuenta el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y las Recomendaciones generales del Comité Nº 23 (1997) y Nº 25 (2004). UN 11- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها، بما فيها تحديد حصص لتحقيق مشاركة المرأة وتمثيلها التامّين وعلى قدم المساواة في جميع مستويات صنع القرار في القطاع العام والمؤسسات العامة، بما في ذلك على الصعد الداخلية، وعلى المستوى الدولي، على أن تراعى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وتوصيتا اللجنة العامتان رقم 23(1997) و25(2004).
    Se llega así a un momento decisivo, al que le sigue un cambio de percepciones, tras el cual es posible incluir a las mujeres en todos los niveles del proceso decisorio. UN وقد بلغنا نقطة حاسمة، تتحول بعدها التصورات، ويصبح إدماج المرأة في جميع مستويات صنع القرار ممكنا.
    Se debe hacer mucho más para asegurar que la meta de la erradicación de la pobreza se tome en consideración cuando se formulen políticas sociales, económicas y ambientales en todos los ámbitos de toma de decisiones. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله للتأكد من أن الهدف المتمثل في القضاء على الفقر يرتبط بصياغة السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية على جميع مستويات صنع القرار.
    c) Las medidas acordadas en su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz en el siglo XXI " , para asegurar la participación plena en pie de igualdad de todas las mujeres en todos los planos de adopción de decisiones del sistema de las Naciones Unidas; UN (ج) بالإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، لكفالة المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة للمرأة على جميع مستويات صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة()؛
    En la Plataforma se pide una mayor participación de la mujer en todas las instancias de adopción de decisiones y en la protección de los recursos naturales y la ordenación, conservación, protección y rehabilitación del medio ambiente. UN ودعا المنهاج إلى مشاركة أكبر للنساء على جميع مستويات صنع القرار والدعوة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة وحفظها وحمايتها وتأهيلها.
    Efecto 1: Las mujeres dirigen la adopción de decisiones en todos los niveles y participan en ella UN الأثر 1: قيام المرأة بدور قيادي ومشاركتها في جميع مستويات صنع القرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more