"جميع مشاريعها" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos sus proyectos
        
    Desde 2003, el Gobierno tenía que presentar informe de impacto por razón de género con todos sus proyectos normativos. UN وكانت الحكومة ملزمةً، منذ عام 2003، بتقديم تقرير التأثير المتعلق بنوع الجنس مع جميع مشاريعها التشريعية.
    La organización adopta los Objetivos de Desarrollo del Milenio como fuente en la formulación de todos sus proyectos de desarrollo: UN تستخدم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية كمبادئ توجيهية من أجل تصميم جميع مشاريعها الإنمائية:
    Por tanto, la Organización ha de esforzarse por incluir a las personas con discapacidad en todos sus proyectos y actividades, no solamente en los relacionados con la discapacidad. UN لذا يجب أن تسعى إلى إدماجهم في جميع مشاريعها وأنشطتها، وألا تقصر ذلك على المشاريع التي تعنى بهم.
    En apoyo del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, la organización ha incorporado la perspectiva de género en todos sus proyectos. UN دعما للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، قامت المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مشاريعها.
    Así que aquí es donde Waller mantuvo todos sus proyectos secretos, ¿eh? Open Subtitles لذلك هذا هو المكان الذي تحفظ الر جميع مشاريعها السرية، هاه؟
    297. Eastern afirma que terminó todos sus proyectos a tiempo y a satisfacción de sus clientes durante la guerra entre el Irán y el Iraq. UN 297- وأكدت الشرقية أنها أنجزت جميع مشاريعها في الموعد المحدد وبصورة مرضية لزبائنها خلال فترة الحرب بين إيران والعراق.
    Nuestros objetivos consisten en prestar ayuda, independientemente de clase, credo o nacionalidad, a cuantos la necesitan. La International Buddhist Relief Organisation sigue prestando apoyo a las Naciones Unidas mediante todos sus proyectos y actividades. UN يتمثل هدفنا في تقديم المساعدة لصالح المحتاجين بغض النظر عن طبقتهم أو عقيدتهم أو جنسيتهم وتواصل المنظمة الدولية البوذية للإغاثة دعم الأمم المتحدة عن طريق جميع مشاريعها وأنشطتها.
    Además, la organización ha decidido incorporar el medio ambiente como cuarta esfera de acción, promoviendo campañas para recoger productos usados y reciclarlos, además de tomar en cuenta el medio ambiente en el diseño y la ejecución de todos sus proyectos. UN وعلاوة على ذلك قررت المنظمة جعل البيئة الركيزة الرابعة لأعمالها، وذلك بشن حملات للترويج لجمع المنتجات المستعملة لإعادة تدويرها، فضلا عن أخذ البيئة في الاعتبار لدى تصميم وتنفيذ جميع مشاريعها.
    En cuanto al tercer Objetivo, la organización trabaja para incorporar las cuestiones de género a todos sus proyectos y actividades, en particular para garantizar que no se deje atrás a las mujeres vulnerables en la respuesta humanitaria. UN وبالنسبة للهدف 3، تعمل المنظمة مع على تعميم الشواغل الجنسانية في جميع مشاريعها وأنشطتها لتضمن بصورة خاصة عدم تخلف النساء الضعيفات عن ركب الاستجابة الإنسانية.
    Por último, el representante de Palestina dio las gracias a la secretaría de la UNCTAD por todos sus proyectos de asistencia al pueblo palestino, y expresó la esperanza de que esos esfuerzos prosiguieran hasta que el pueblo palestino hubiera alcanzado sus objetivos nacionales de liberación y hubiera logrado poner fin a la ocupación de su territorio por Israel. UN وفي الختام شكر أمانة الأونكتاد على جميع مشاريعها لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. وأعرب عن أمله في أن تتواصل الجهود إلى أن يحقق الشعب الفلسطيني أهدافه الوطنية المتمثلة في التحرير وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
    Por último, el representante de Palestina dio las gracias a la secretaría de la UNCTAD por todos sus proyectos de asistencia al pueblo palestino, y expresó la esperanza de que esos esfuerzos prosiguieran hasta que el pueblo palestino hubiera alcanzado sus objetivos nacionales de liberación y hubiera logrado poner fin a la ocupación de su territorio por Israel. UN وفي الختام شكر أمانة الأونكتاد على جميع مشاريعها لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. وأعرب عن أمله في أن تتواصل الجهود إلى أن يحقق الشعب الفلسطيني أهدافه الوطنية المتمثلة في التحرير وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
    222. El Grupo subraya la necesidad de que el Irán adopte las medidas adecuadas para coordinar la recogida y análisis de datos en todos sus proyectos que entrañen el muestreo de suelos. UN 222- ويشدد الفريق على ضرورة أن تتخذ إيران التدابير المناسبة لتنسيق جمع البيانات وتحليلها في جميع مشاريعها التي تشمل أخذ عينات من التربة.
    Por último, el representante de Palestina dio las gracias a la secretaría de la UNCTAD por todos sus proyectos de asistencia al pueblo palestino, y expresó la esperanza de que esos esfuerzos prosiguieran hasta que el pueblo palestino hubiera alcanzado sus objetivos nacionales de liberación y hubiera logrado poner fin a la ocupación de su territorio por Israel. UN وفي الختام شكر أمانة الأونكتاد على جميع مشاريعها لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. وأعرب عن أمله في أن تتواصل الجهود إلى أن يحقق الشعب الفلسطيني أهدافه الوطنية المتمثلة في التحرير وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
    En enero de 2007, el principal organismo de reconstrucción de Indonesia elaboró directrices sobre cuestiones de género; la FAO está velando por que las directrices se apliquen en todos sus proyectos de transición. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعدت الوكالة الإندونيسية الرائدة في مجال التعمير مبادئ توجيهية تتعلق بنوع الجنس، وتضمن منظمة الأغذية والزراعة الامتثال لهذه المبادئ في جميع مشاريعها الانتقالية.
    Tercer Objetivo. La organización incorpora las cuestiones de género en todos sus proyectos y actividades, a fin de asegurar en particular que las mujeres vulnerables no queden relegadas en la respuesta humanitaria. UN الهدف 3 - تعمم المنظمة الشواغل الجنسانية في جميع مشاريعها وأنشطتها، كي تكفل بصفة خاصة عدم تخطي النساء المستضعفات أثناء عمليات الاستجابة الإنسانية.
    Aunque el Irán ha hecho declaraciones en el sentido de que no ha suspendido las actividades relativas a todos sus proyectos relacionados con el agua pesada, al no tener pleno acceso al agua pesada de la UCF, la HWPP y los demás proyectos relativos al agua pesada, el Organismo no puede verificar esas declaraciones y, por consiguiente, no puede presentar un informe completo sobre esta cuestión. UN 27 - وفي حين أن إيران أدلت بتصريحات تفيد بعدم تعليقها العمل بشأن جميع مشاريعها المتصلة بالماء الثقيل، فمن دون إمكانية المعاينة التامة للماء الثقيل الموجود في مرفق تحويل اليورانيوم، ولمحطة إنتاج الماء الثقيل، وأي مشاريع أخرى ذات صلة بالماء الثقيل قد تكون موجودة في إيران، لا يمكن للوكالة أن تتحقق من مثل هذه التصريحات وبالتالي أن تقدم تقريرها بشكل تام عن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more