"جميع مشاريع القوانين" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los proyectos de ley
        
    • todos los demás proyectos de ley
        
    También tiene la responsabilidad legal de examinar todos los proyectos de ley relativos a asuntos judiciales. UN كما أنه مسؤول مسؤولية قانونية عن استعراض جميع مشاريع القوانين المتعلقة بالشؤون القضائية.
    Por otra parte, todos los proyectos de ley que se presentan en el Parlamento van acompañados de ejemplares de diversos instrumentos de derechos humanos para velar por que las leyes promulgadas se ajusten a las normas internacionales. UN ومن جهة أخرى، تكون جميع مشاريع القوانين التي تعرض على البرلمان مشفوعة بنسخ من الصكوك المختلفة ذات الصلة بحقوق الإنسان لأن الهدف هو تأمين تطابق النصوص التشريعية المعتمدة مع القواعد الدولية.
    El recurso al Consejo es obligatorio para todos los proyectos de ley relativos a los derechos y a las libertades fundamentales del ciudadano. UN وتعرض لزوماً على المجلس جميع مشاريع القوانين ذات الصلة بحقوق المواطن وحرياته الأساسية.
    :: Que elabore todos los proyectos de ley necesarios para aplicar íntegramente el Acuerdo, en particular los relativos a los observatorios previstos en el Acuerdo; UN :: أن تصوغ جميع مشاريع القوانين الضرورية لتنفيذ الاتفاق بصورة كاملة، لا سيما القوانين المتعلقة بنقاط الرصد المنصوص عليها في الاتفاق؛
    Por consiguiente, el Parlamento ha rechazado todos los proyectos de ley que preveían contingentes de mujeres en las listas electorales de los partidos. UN وبناء عليه، رفض البرلمان جميع مشاريع القوانين التي تنص على إنشاء نظام حصص لمشاركة المرأة في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية.
    El Comité examina todos los proyectos de ley del Gobierno y somete a nuevo examen los que a su juicio tienen repercusiones significativas en los derechos humanos. UN وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما كان منها ذا تأثير شديد في حقوق الإنسان من أجل التدقيق فيها.
    todos los proyectos de ley se someten a la aprobación de la Cámara de Personas con Discapacidad. UN وتُقدَّم جميع مشاريع القوانين إلى دائرة المعوقين للموافقة عليها.
    El Fiscal General examina todos los proyectos de ley para velar por que promuevan los derechos humanos y no los vulneren. UN ويُدقِّق النائب العام جميع مشاريع القوانين كي يكفَل تعزيز حقوق الإنسان وعدم انتهاكها.
    El Comité examina todos los proyectos de ley del Gobierno y somete a nuevo examen los que a su juicio tienen repercusiones significativas en los derechos humanos. UN وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما يكون له منها تأثير شديد على حقوق الإنسان من أجل مواصلة فحصها.
    Además, se han promulgado disposiciones que estipulan que todos los proyectos de ley presentados al Knesset deben someterse a un análisis de género antes de su aprobación. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت تشريعات تنص على ضرورة خضوع جميع مشاريع القوانين المقدمة للكنيست لتحليل للجانب المتعلق بالمساواة بين الجنسين قبل الموافقة عليها.
    El Comité examina todos los proyectos de ley del Gobierno y analiza con más detenimiento los que considera que tienen repercusiones significativas en los derechos humanos. UN وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما يكون له منها تأثير كبير على حقوق الإنسان من أجل مواصلة فحصها.
    Se prevé la consolidación de todos los proyectos de ley sobre una asamblea constitucional y la realización de audiencias públicas sobre esta. UN ومن المنتظر التوحيد بين جميع مشاريع القوانين الخاصة بالجمعية التأسيسية وعرضها في جلسات استماع علنية.
    La prórroga supone la cesación inmediata de prácticamente todas las actividades parlamentarias. Significa esto que todos los proyectos de ley parlamentarios no completados durante el período de sesiones deben volver a presentarse en el período siguiente a menos que se desista de ellos. UN وإنهاء الدورة يترتب عليه في نفس الوقت انهاء جميع المسائل البرلمانية تقريبا، وهذا يعني سقوط جميع مشاريع القوانين العامة التي لم تستكمل في فترة الدورة، وبذلك ينبغي اعادة تقديمها في الدورة التالية ما لم يتم التخلي عنها.
    Con carácter experimental, todos los proyectos de ley que examine el Ministerio del Trabajo se evaluarán para determinar si se ha incorporado en ellos una perspectiva de género. Esa evaluación se incluirá luego en las observaciones sobre los proyectos de ley que se presenten al Parlamento. UN وكمشروع رائد سيجري تقييم جميع مشاريع القوانين التي تدخل في نطاق اختصاص وزارة العمل من منظور القضايا المتعلقة بنوع الجنس، ثم يدرج التقييم في التعليقات على مشاريع القوانين التي تعرض على البرلمان.
    Los ministerios pertinentes, en particular los Ministerios de Justicia y Relaciones Exteriores, examinan sistemática y automáticamente la conformidad de todos los proyectos de ley con el derecho internacional, y dan su opinión durante debates parlamentarios. UN فالوزارات ذات الصلة، ولا سيما وزارتا العدل والخارجية، تقوم بصورة منتظمة وتلقائية باستعراض مدى توافق جميع مشاريع القوانين مع القانون الدولي، وتعطي رأيها أثناء المناقشات البرلمانية.
    Desde 2008, ningún grupo tiene una mayoría legislativa suficiente como para imponer por sí solo un proyecto de ley: todos los proyectos de ley requieren de un consenso entre los diferentes grupos de la Cámara de Diputados y el Senado. UN ومنذ عام 2008 لم يكن لأي مجموعة أغلبية تشريعية لكي تفرض وحدها مشروع قانون: فتتطلب جميع مشاريع القوانين توافقا للآراء بين مختلف المجموعات في مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Esto explica que se hayan devuelto todos los proyectos de ley a la comisión que se ocupa de la revisión del Código Penal, que prevé presentar los resultados de sus trabajos a finales de 2010. UN وهذا هو ما يبرر إحالة جميع مشاريع القوانين إلى لجنة مراجعة القانون الجنائي التي من المقرر مبدئياً أن تقدم أشغالها في نهاية عام 2010.
    Esto significa que todos los proyectos de ley parlamentarios no completados durante el período de sesiones deben volver a presentarse en el período siguiente a menos que se desista de ellos. UN وهذا يعني سقوط جميع مشاريع القوانين العامة التي لم تستكمل في فترة الدورة، وبذلك ينبغي إعادة تقديمها في الدورة التالية ما لم يتم التخلي عنها.
    Además de la Comisión Nacional de la Mujer, que se estableció para redoblar la protección de los derechos de la mujer, existe un grupo parlamentario de mujeres que examina todos los proyectos de ley que tratan cuestiones de la mujer. UN وبالإضافة إلى اللجنة القومية للمرأة، التي أنشئت لتعزيز حماية حقوق المرأة، تمّ تكوين مجموعة برلمانية معنية بالمرأة، نظرت في جميع مشاريع القوانين فيما يتعلق بقضايا المرأة.
    Debía recabarse su asesoramiento respecto de todos los proyectos de ley que afectaban a la organización tribal o a la propiedad tribal, a la organización, la administración y las facultades de los tribunales consuetudinarios y al derecho consuetudinario. UN ويجب استشارته في جميع مشاريع القوانين المتعلقة بالتنظيم القبلي أو الملكية القبلية، وتنظيم المحاكم العرفية وإدارتها واختصاصاتها، وشؤون القانون العرفي.
    El examen de todos los demás proyectos de ley de dicha Asamblea Legislativa se aplazó hasta el siguiente período de sesiones. UN وأُجّلت جميع مشاريع القوانين المعروضة على الجمعية التشريعية لجنوب السودان حتى الدورة البرلمانية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more