El artículo 9 faculta al Poder Ejecutivo para regular todas las transacciones de exportación de los productos y servicios delicados. | UN | وتمنح المادة 9 صلاحيات للفرع التنفيذي بأن يخضع للمراقبة جميع معاملات التصدير التي تشمل بضائع وخدمات حساسة. |
En todo caso, debe aclararse que la Ley Modelo se aplica a todas las transacciones de EDI y no sólo a esferas concretas como el transporte marítimo. | UN | وعلى أي حال، يجب التوضيح بأن القانون النموذجي ينطبق على جميع معاملات التبادل الالكتروني للبيانات وليس على مجالات محددة فقط مثل النقل البحري. |
Los tipos de cambio operacionales se utilizarán para registrar todas las transacciones de las Naciones Unidas. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف التشغيلية في تسجيل جميع معاملات الأمم المتحدة. |
En consecuencia, existen razones muy poderosas para excluir del proyecto de convención todas las operaciones de cambio de divisas. | UN | وهناك من ثم أسباب قوية جدا لوجوب استبعاد جميع معاملات النقد الأجنبي من مشروع الاتفاقية. |
Abarca todas las operaciones de servicios entre residentes y no residentes. | UN | وهو يشمل جميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين. |
Los tipos de cambio operacionales se utilizarán para registrar todas las transacciones de las Naciones Unidas. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف المعمول بها في قيد جميع معاملات الأمم المتحدة. |
El sistema evalúa todas las transacciones de compras una vez al día y pone de relieve las transacciones de compra en relación con posibles indicadores de alerta. | UN | ويقيّم النظام جميع معاملات الشراء مرة يوميا، ويسلط الضوء على معاملات الشراء مقابل مؤشرات الإنذار المحتملة. |
Los tipos de cambio operacionales se utilizarán para registrar todas las transacciones de las Naciones Unidas. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف المعمول بها في قيد جميع معاملات الأمم المتحدة. |
Los tipos de cambio operacionales se utilizarán para registrar todas las transacciones de las Naciones Unidas. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف المعمول بها في قيد جميع معاملات الأمم المتحدة. |
En principio, la igualdad soberana de los Estados es el factor primordial que se tiene en cuenta en todas las transacciones de la comunidad internacional. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن " مساواة الدول في السيادة " هي في طليعة ما يطبق في جميع معاملات المجتمع الدولي. |
El sistema de las oficinas de cambio se concibió originariamente para todas las transacciones de la cuenta corriente, manteniendo algún control sobre los movimientos de capital; se suponía que la fuente de fondos para el funcionamiento del sistema serían las exportaciones no registradas y las remesas de los trabajadores. | UN | وقد أنشئ نظام المكاتب مبدئيا ليشمل جميع معاملات الحساب الجاري، مع فرض قدر من المراقبة على تحركات رؤوس اﻷموال؛ وافترض أن مصدر تمويل نظام المكاتب سيكون الصادرات وتحويلات العمال غير المسجلة. |
todas las transacciones de diamantes se siguen realizando entre titulares de licencias de minoría, comercio y exportación en regla. | UN | 6 - ولا تزال جميع معاملات الماس تجرى بين حاملي رخص صالحة للتنقيب والتعامل والتصدير. |
1.5.3 Debido registro de todas las transacciones inmobiliarias en el catastro de Kosovo | UN | 1-5-3 تسجيل جميع معاملات الممتلكات بشكل ملائم في سجل الأراضي في كوسوفو |
- En el artículo 2, las instituciones financieras están obligadas a supervisar todas las transacciones de sus clientes a fin de detectar aquéllas que inducen a sospecha. | UN | - تنص المادة 2 على أن المؤسسات المالية ملزمة رصد جميع معاملات عملائها من أجل الوقوف على أي معاملة مشبوهة. |
1.5.3 Debido registro de todas las transacciones inmobiliarias en el catastro de Kosovo | UN | 1-5-3 تسجيل جميع معاملات ملكية العقارات على النحو الواجب في السجل العقاري لكوسوفو |
El PNUD indicó que la diferencia se debía a que las Naciones Unidas no habían registrado todas las transacciones de la cuenta de compensación de servicios que el PNUD había presentado | UN | ذكر البرنامج الإنمائي أن الفرق نشأ بسبب عدم قيام الأمم المتحدة بتسجيل جميع معاملات حساب المقاصة المتعلقة بالخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي |
Otro objetivo consiste en documentar plenamente todas las operaciones en divisas y las remesas de dinero. | UN | وثمة هدف آخر هو توثيق جميع معاملات صرف العملات وتحويلاتها. |
3. El PRESIDENTE pregunta si el representante de los Estados Unidos de América se refiere a todas las operaciones de compensación por saldos netos o únicamente a las de carácter financiero. | UN | 3- الرئيس: سأل عما إذا كان ممثل الولايات المتحدة يفكر في جميع معاملات المعاوضة أم المعاملات المالية فحسب. |
Para obviar el riesgo de una coordinación deficiente entre los diversos tipos de financiación de las adquisiciones, con frecuencia esos Estados dan un paso más e integran todas las operaciones de financiación de adquisiciones en el mismo marco de reglas que regulan las garantías reales en general. | UN | ولتجنب خطر قصور التنسيق بين مختلف أنواع تمويل الاحتياز، كثيرا ما تلجأ تلك الدول إلى إجراءات إضافية بإدماج جميع معاملات تمويل الاحتياز في نفس إطار القواعد التي تحكم الحقوق الضمانية عموما. |
Este cambio permite eliminar por completo los incisos B y H, puesto que el inciso A ha de abarcar todas las operaciones que se efectúen en mercados regulados. | UN | وهذا يتيح حذف الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ح) بأكملهما، لأن الفقرة الفرعية (أ) ستشمل جميع معاملات البورصات المنظمة. |
46. Este último enfoque se basa en una decisión de índole normativa de tratar en pie de igualdad, hasta donde sea posible, todas las operaciones a que se recurre para financiar la adquisición de bienes corporales. | UN | 46- ويستند هذا النهج الأخير إلى قرار في إطار السياسة المتبعة، يقضي بالتعامل مع جميع معاملات تمويل احتياز الأشياء الملموسة تعاملا متكافئا، جهد الإمكان. |