Ambas partes han ayudado enormemente a las organizaciones humanitarias permitiéndoles el acceso a todas las provincias del país y apoyando su trabajo en los distintos lugares. | UN | وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان. |
todas las provincias del país han elevado sostenidamente este indicador. | UN | وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد. |
Para alcanzar estos objetivos, durante el año pasado la Oficina continuó celebrando una serie de reuniones del Club de Debates Políticos en todas las provincias del país. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف، واصل المكتب خلال العام الماضي تنظيم سلسلة من الاجتماعات لنادي المناقشات السياسية عقدت في جميع مقاطعات البلد. |
El reasentamiento de los desplazados internos empezó en todos los distritos del país, y más refugiados fueron repatriados de Guinea y Liberia. | UN | وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا. |
En esta etapa se desplegarán supervisores de la policía civil en todas las prefecturas del país. | UN | وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد. |
La composición de la Asamblea Legislativa Plurinacional cuenta con 130 asambleístas en representación de todos los departamentos del país. | UN | وتتألف الجمعية التشريعية المتعددة القوميات من 130 نائبا يمثلون جميع مقاطعات البلد. |
Además, la Comisión ha creado y sistematizado una base de datos sobre la representación de la mujer en el ámbito de la educación, las mujeres empresarias, las mujeres en puestos de adopción de decisiones y otras esferas, mediante un cuestionario completo que se llenó en todas las regiones del país. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت اللجنة قواعد بيانات منظمة عن تمثيل المرأة في مجالات التعليم، والمشاريع الحرة، ومراكز صنع القرار ومجالات أخرى مماثلة، عن طريق استبيان شامل شاركت فيه جميع مقاطعات البلد. |
Más de 1.300 funcionarios del Gobierno central y de los gobiernos locales, líderes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil participaron en reuniones en todas las provincias del país. | UN | وشارك في هذه الدورات أكثر من 300 1 من موظفي الحكومة المركزية والإدارات المحلية، وقادة الأحزاب السياسية، وممثلي المجتمع المدني، من جميع مقاطعات البلد. |
Los casos notificados de VIH/SIDA eran originarios de todas las provincias del país, fundamentalmente de sus zonas urbanas. | UN | وتم الإبلاغ عن حالات الإصابة بالفيروس/الإيدز من جميع مقاطعات البلد ومن المناطق الحضرية، في المقام الأول. |
247. Hay escuelas de formación de docentes en todas las provincias del país. | UN | 247- وتوجد معاهد لتدريب المدرسين في جميع مقاطعات البلد. |
Estas personas habrían sido detenidas por las comisiones de investigación judicial nombradas en todas las provincias del país por el Procurador General de la República, el 4 de abril de 1995, para someter a la justicia a los autores y a los cómplices de las matanzas interétnicas. | UN | وقد ألقت القبض على هؤلاء اﻷشخاص لجان التحقيق القضائية التي شكلها النائب العام للجمهورية في جميع مقاطعات البلد في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١، بغية إحالة مرتكبي المذابح الاثنية والمشاركين فيها الى العدالة. |
En junio de 1997 la Comisión dio a conocer un informe sobre el problema de la explotación sexual y la trata de seres humanos en Camboya sobre la base de información de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales y prostitutas de todas las provincias del país. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، أصدرت اللجنة تقريرا عن مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بهم في كمبوديا استنادا إلى معلومات مستقاة من السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والبغايا في جميع مقاطعات البلد. |
Al 15 de agosto de 2005 el total de repatriaciones espontáneas y asistidas en todas las provincias del país era de 28.180 personas. | UN | والعدد الكلي لجميع العائدين عودة ميسرة وطوعية في جميع مقاطعات البلد بلغ 180 28 شخصا حتى 15 آب/أغسطس 2005(). |
353. Se han capacitado en 2009 a 270 técnicos de todas las provincias del país que trabajan para el Ministerio de Salud Pública en temas relativos a los derechos de las personas con discapacidad, así como también en lo relativo a la prevención de discapacidades. | UN | 346- قُدم في عام 2009 تدريب لفائدة 270 تقنياً من جميع مقاطعات البلد تابعين لوزارة الصحة العامة، في مواضيع تتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك بخصوص الوقاية من الإعاقة. |
De igual manera, la Sub-coordinación Nacional de Promoción de la Participación, a partir del año 2011, incluye en su Plan Operativo Anual, una meta que prevé la realización de eventos de deliberación pública en temas de interés social, entre las autoridades y la ciudadanía en todas las provincias del país. | UN | وعلى غرار ذلك فإن الهيئة الفرعية الوطنية لتنسيق المشاركة أدرجت، منذ عام 2011، في خطتها التشغيلية السنوية هدفا يتوخى تنظيم مناسبات للنقاش العام في المسائل التي تهم المجتمع تشترك فيها السلطات والمواطنون في جميع مقاطعات البلد. |
350. Los programas de alfabetización se ofrecen de forma gratuita a todos los ciudadanos en todos los distritos del país, así como en algunas asociaciones de trabajadores y en las prisiones. | UN | 350- تقدم برامج تعليم القراءة والكتابة بالمجان للمواطنين كافة في جميع مقاطعات البلد وفي بعض منظمات العمل وفي السجن. |
Como se indicó precedentemente, en noviembre la UNAMSIL alcanzó el límite máximo autorizado de 17.500 efectivos, lo que ha permitido su despliegue en todos los distritos del país. | UN | 11 - كما أشير أعلاه، بلغ عديد قوات البعثة كامل قوامه المأذون به والبالغ 500 17 فرد في تشرين الثاني/نوفمبر، الأمر الذي مكَّن قواتها من الانتشار في جميع مقاطعات البلد. |
:: Informes de seguimiento sobre la situación de los derechos humanos en todos los distritos del país (144) | UN | :: تقارير رصد حالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات البلد (144) |
En efecto, esas estrategias relativas a la necesidad de tomar en cuenta el género en la distribución equitativa de cargos electivos han dado sus frutos en casi todas las prefecturas del país: | UN | والواقع أن هذه الاستراتيجيات المتمثلة في أخذ نوع الجنس في الاعتبار لدى التوزيع العادل للمناصب الأساسية قد أثمرت في جميع مقاطعات البلد تقريبا. |
Entre el 24 y el 28 de noviembre, la ONUCI distribuyó unas 200 toneladas de material electoral no delicado, que incluía urnas, cabinas de votación y juegos de documentos electorales, a todos los departamentos del país. | UN | ففي الفترة من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سلمت العملية إلى جميع مقاطعات البلد 200 طن من المواد الانتخابية غير الحساسة بما فيها صناديق الاقتراع وأكشاك الاقتراع ومجموعات اللوازم الانتخابية. |
La mayor facilidad de acceso al sector rural de Liberia a raíz del desarme de excombatientes y el despliegue de efectivos de mantenimiento de la paz dio ocasión al Grupo de Expertos para realizar diversas visitas de observación y evaluación a los 15 condados del país. | UN | 24 - تمكن الفريق، بفضل زيادة إمكانيات وصوله إلى المناطق الريفية في ليبريا بعد نزع أسلحة المقاتلين السابقين ونشر قوات حفظ السلام، من القيام بعدة زيارات للرصد والتقييم إلى جميع مقاطعات البلد الـ 15. |