"جميع مقررات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las decisiones
        
    En la versión actualizada figurarán todas las decisiones de las Partes, incluidas las adoptadas en la 17ª Reunión de las Partes. UN وستشمل النسخة المحدثة جميع مقررات الأطراف المتخذة حتى الاجتماع السابع عشر للأطراف شاملة ما اتخذ في هذا الاجتماع.
    todas las decisiones del Comité deberán ser proporcionadas en los idiomas oficiales. UN تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
    Se convino además en que todas las decisiones del grupo de redacción se adoptarían por consenso. UN واتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء.
    También se convino que todas las decisiones del grupo de redacción deberían adoptarse por consenso. UN كما اتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء.
    Los hechos descritos demuestran que el agresor sigue despreciando todas las decisiones de la comunidad internacional mientras, por otro lado, la UNPROFOR es incapaz de proteger a la población civil en la zona desmilitarizada de Srebrenica. UN وواضح مما تقدم أن المعتدي لا يزال يتجاهل جميع مقررات المجتمع الدولي، في حين أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية عاجزة عن حماية السكان المدنيين في منطقة سريبرينيتسا المجردة من السلاح.
    Se convino además en que todas las decisiones del grupo de redacción se adoptarían por consenso. UN واتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء.
    El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    todas las decisiones del Comité deberán ser proporcionadas en los idiomas oficiales. UN تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
    Uno de los objetivos de la reforma de la Naciones Unidas es velar por la aplicación de todas las decisiones adoptadas por la Asamblea General. UN وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة.
    todas las decisiones del Comité deberán ser proporcionadas en los idiomas oficiales. UN تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
    todas las decisiones del Comité deberán ser proporcionadas en los idiomas oficiales. UN تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
    todas las decisiones del Comité deberán ser publicadas en los idiomas oficiales. UN تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
    todas las decisiones y las actuaciones recientes de la Conferencia en materia de su propia ampliación son incuestionables signos de que sus miembros han cobrado conciencia de la importancia esencial de resolver esta vieja asignatura pendiente. UN وأن جميع مقررات وأعمال المؤتمر مؤخرا المتعلقة بتوسيع عضويته علامات واضحة على أن اﻷعضاء فيه يدركون اﻷهمية القصوى لحل هذه المسألة التي طال أمدها.
    Cabe señalar que si bien el Comité Permanente entre Organismos ha robustecido considerablemente la coordinación e interrelación central en general entre las organizaciones humanitarias con respecto a las situaciones de emergencia complejas, todas las decisiones del Comité se comunican rápidamente a los coordinadores de actividades humanitarias sobre el terreno. UN فبالرغم من أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد عززت بدرجة كبيرة التنسيق والتفاعل عموما بين الوكالات اﻹنسانية فيما يتعلق بحالة الطوارئ المعقدة على الصعيد المركزي، فإن من الجدير بالملاحظة أن جميع مقررات اللجنة تبلغ بسرعة إلى منسقي الشؤون اﻹنسانية في الميدان.
    Con arreglo a las directrices para la realización de la labor del Comité, aprobadas el 25 de mayo de 1995, todas las decisiones del Comité se adoptan por consenso. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير عمل اللجنة، التي اعتمدت في ٥٢ أيار/مايو ٥٩٩١، تتخذ جميع مقررات اللجنة بتوافق اﻵراء.
    Recordando también todas las decisiones y resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع مقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando también todas las decisiones y resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع مقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more