La decisión de incrementar la AOD beneficiará a todas las organizaciones de las Naciones Unidas, a condición de que esas organizaciones puedan mostrar los resultados que se obtienen con la asistencia prestada. | UN | فالالتزام بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تستفيد منه جميع منظمات الأمم المتحدة، شرط أن تكون تلك المنظمات قادرة على إثبات ما تحققه من نتائج بفضل المساعدات التي تقدمها. |
Algunos consideraban que todas las organizaciones de las Naciones Unidas deberían integrar el uso de esa modalidad en la ejecución de sus programas. | UN | ورأى بعض البلدان أنه ينبغي إدراج اللجوء إلى هذه الوسيلة عند تنفيذ جميع منظمات الأمم المتحدة لبرامجها. |
Los Países Bajos opinaron que la cooperación Sur-Sur debería integrarse en la aplicación de los programas por parte de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأبدت هولندا تأييدها لرأي مفاده أنه ينبغي إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برامج جميع منظمات الأمم المتحدة. |
La decisión de incrementar la AOD beneficiará a todas las organizaciones de las Naciones Unidas, a condición de que esas organizaciones puedan mostrar los resultados que se obtienen con la asistencia prestada. | UN | فالالتزام بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تستفيد منه جميع منظمات الأمم المتحدة، شرط أن تكون تلك المنظمات قادرة على إثبات ما تحققه من نتائج بفضل المساعدات التي تقدمها. |
Además de los propios programas de capacitación, se había elaborado un CD-ROM para el uso de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى البرامج التدريبية ذاتها، تم إعداد قرص مدمج تفاعلي صالح لكي تستخدمه جميع منظمات الأمم المتحدة. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento por este paso tan necesario hacia una mayor protección y seguridad del personal de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لهذه الخطوة التي كانت الحاجة إليها ماسة، نحو زيادة سلامة الموظفين وأمنهم في جميع منظمات الأمم المتحدة. |
El ACNUR respondió a un desastre natural de gran magnitud y a la petición del Secretario General de que colaboraran todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة. |
El ACNUR respondió a un desastre natural de gran magnitud y a la petición del Secretario General de que colaboraran todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo actúa como un órgano oficioso, integrado por los jefes encargados de las adquisiciones de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم الفريق العامل مقام هيئة غير رسمية تتألف من رؤساء أقسام المشتريات في جميع منظمات الأمم المتحدة. |
En general, todas las organizaciones de las Naciones Unidas consultadas a los fines del presente informe han expresado estar satisfechas con sus respectivos acuerdos. | UN | وأعربت جميع منظمات الأمم المتحدة التي استُشيرت بصدد هذا التقرير فقد أعربت جميعها عن رضى عام عن اتفاقاتها. |
En general, todas las organizaciones de las Naciones Unidas consultadas a los fines del presente informe han expresado estar satisfechas con sus respectivos acuerdos. | UN | وأعربت جميع منظمات الأمم المتحدة التي استُشيرت بصدد هذا التقرير فقد أعربت جميعها عن رضى عام عن اتفاقاتها. |
Prácticamente todas las organizaciones de las Naciones Unidas han creado algún tipo de sistema de financiación temática. | UN | أنشأت جميع منظمات الأمم المتحدة تقريبا طريقة من طرائق التمويل المواضيعي. |
También hizo hincapié en que todas las organizaciones de las Naciones Unidas debían asumir la responsabilidad de las cuestiones de género. | UN | وشددت على أن جميع منظمات الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بمسؤولية القضايا الجنسانية. |
También hizo hincapié en que todas las organizaciones de las Naciones Unidas debían asumir la responsabilidad de las cuestiones de género. | UN | وشددت على أن جميع منظمات الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بمسؤولية القضايا الجنسانية. |
La Oficina ha establecido relaciones de trabajo con todas las organizaciones de las Naciones Unidas para favorecer esta labor. | UN | وقد أنشأ المكتب المذكور علاقات عمل مع جميع منظمات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها. |
Proporción del personal de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con todas las organizaciones de las Naciones Unidas | UN | نسبة موظفي السلطة الدولية لقاع البحار بالقياس إلى جميع منظمات الأمم المتحدة |
Proporción del personal del Cuadro Orgánico de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con todas las organizaciones de las Naciones Unidas | UN | نسبة موظفي السلطة الدولية لقاع البحار من الفئة الفنية بالقياس إلى جميع منظمات الأمم المتحدة |
Se determinó que la igualdad de género sería el primer objetivo, pues abarcaba las actividades de todas las organizaciones de las Naciones Unidas y exigía un criterio totalizador, que comprendía el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores. | UN | ووقع الاختيار على المساواة بين الجنسين كهدف أول، نظرا لأن مسألة المساواة بين الجنسين داخلة في عمل جميع منظمات الأمم المتحدة وتتطلب نهجا كليا يشمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين. |
Se determinó que la igualdad de género sería el primer objetivo, pues abarcaba las actividades de todas las organizaciones de las Naciones Unidas y exigía un criterio totalizador, que comprendía el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores. | UN | ووقع الاختيار على المساواة بين الجنسين كهدف أول، نظرا لأن مسألة المساواة بين الجنسين داخلة في عمل جميع منظمات الأمم المتحدة وتتطلب نهجا كليا يشمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين. |
Estas partes incluyen todas las organizaciones de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las instituciones de ordenación del agua, los organismos intergubernamentales y subregionales, las organizaciones internacionales y los donantes multilaterales y bilaterales. | UN | وأصحاب المصلحة ذوو العلاقة هم جميع منظمات الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، ومؤسسات إدارة المياه، والهيئات الحكومة الدولية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، والمنظمات الدولية، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية. |
j) La garantía de que el SAICM quede incluido en los programas de trabajo de todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras competentes; | UN | (ي) ضمان إشراك اللجنة التحضيرية في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة؛ |