"جميع مواطني جنوب افريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los sudafricanos
        
    • todos los ciudadanos de Sudáfrica
        
    El mensaje enviado por esta Reunión informativa internacional a todos los sudafricanos es inequívoco. UN والرسالة التي يوجهها هذا الاجتماع اﻹعلامي الدولي إلى جميع مواطني جنوب افريقيا واضحة لا لبس فيها.
    La aurora de una nueva era requiere que todos los sudafricanos trabajen conjuntamente. UN ففجر العهد الجديد يتطلب من جميع مواطني جنوب افريقيا أن يعملوا معا.
    Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    c) Las disposiciones adoptadas para garantizar una participación política equitativa a todos los ciudadanos de Sudáfrica, con inclusión de los que habían sido desplazados en virtud del sistema del apartheid a los llamados " territorios patrios " ; UN )ج( الاجراءات المتخذة لضمان اشراك جميع مواطني جنوب افريقيا في العمل السياسي على وجه التكافؤ، بما في ذلك أولئك الذين نُقلوا بموجب نظام الفصل العنصري إلى ما يسمى بالمواطن؛
    Los exhortamos también a que tomen parte en las elecciones, porque todos los sudafricanos deben poder acudir a las urnas para pronunciarse sobre el futuro de su país. UN كذلك نحثها على الاشتراك في الانتخابات، ﻷنه يجب علـــى جميع مواطني جنوب افريقيا أن يستعملوا حجرة التصويت ويعربوا عن آرائهم في مستقبل بلدهم.
    La comunidad internacional tiene derecho a abrigar la esperanza de que todos los sudafricanos contribuyan a los esfuerzos encaminados a crear condiciones pacíficas y no violentas, que son esenciales para la celebración de elecciones democráticas. UN إن للمجتمع الدولي الحق في توقع إسهام جميع مواطني جنوب افريقيا في الجهود الرامية إلى إرســاء الظــروف السلميـــة والتي لا تقوم على العنف وهي الظروف الضرورية ﻹجراء انتخابات ديمقراطية.
    El Reino de Lesotho siente una gran admiración por todos los sudafricanos por sus loables esfuerzos, que han eliminado en forma decisiva el injusto e inhumano sistema de apartheid. UN وتنظر مملكة ليسوتو إلى جميع مواطني جنوب افريقيا نظرة إعجاب كبير لجهودهم الحميدة التي أدت إلى إزالة نظام الفصل العنصري المجحف واللاإنساني.
    A pesar de los reiterados reveses políticos y de los obstáculos prácticos, se están tratando de establecer oportunamente la infraestructura necesaria para que todos los sudafricanos que quieran ejercer su derecho a voto puedan hacerlo. UN وبرغم التقلبات السياسية المتكررة والعقبات العملية، تواصل اللجنة عملها ﻹنشاء الهياكل اللازمة في حينها مما يجعل التصويت في متناول جميع مواطني جنوب افريقيا الذين يودون ممارسة هذا الحق.
    26. Con arreglo a los principios fundamentales de la democracia, el IFP propuso que se sometiera a referéndum la futura constitución de Sudáfrica antes de las elecciones y que se promulgara por ley, de forma que no pudieran ulteriormente modificarse sus principios sin el consentimiento de todos los sudafricanos. UN ٢٦ - وواصل كلامه قائلا إنه تمشيا مع المبادئ اﻷساسية للديمقراطية اقترح حزب انكاثا للحرية أن يطرح الدستور المقبل لجنوب افريقيا في استفتاء قبل إجراء الانتخابات، وأن يتم إقراره بموجب القانون منعا ﻹمكانية تغيير مبادئه بدون موافقة جميع مواطني جنوب افريقيا.
    El Consejo de Seguridad reitera su determinación de seguir apoyando el proceso de cambio democrático pacífico en Sudáfrica para beneficio de todos los sudafricanos. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    El Consejo de Seguridad reafirma su determinación de continuar apoyando los esfuerzos por facilitar la transición pacífica a una democracia sin distinciones raciales en bien de todos los sudafricanos. UN " ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    A este respecto, apoyamos el llamamiento que se hace en el proyecto de resolución A/48/L.29 a las autoridades sudafricanas para que adopten medidas a fin de poner término a la violencia y para proteger vidas y garantizar la seguridad y la propiedad de todos los sudafricanos. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي يتضمن مشروع القرار A/48/L.29 والموجه إلى السلطات في جنوب افريقيا بأن تتخذ خطوات لوضع حد ﻷعمال العنف وحماية أرواح وأمن وممتلكات جميع مواطني جنوب افريقيا.
    En estos momentos, con la aprobación de estas dos resoluciones de hoy, las Naciones Unidas, el Comité Especial contra el Apartheid y la comunidad internacional pueden enorgullecerse con razón de las contribuciones que han hecho durante varios decenios a los esfuerzos que llevaron a la eliminación del flagelo del apartheid, así como del apoyo que han brindado a todos los sudafricanos que han luchado valientemente contra este mal. UN ومع اتخاذ القرارين اليوم، يمكن لﻷمم المتحدة، واللجنة السياسية لمناهضة الفصل العنصري والمجتمع الدولي أن تعتز حقا في هذا الوقت باﻹسهامات التي قدمتها على مدى عقود عديدة في بذل الجهود الرامية إلى إزالة ويلات الفصل العنصري والدعم الذي قدمته إلى جميع مواطني جنوب افريقيا الذين كافحوا بشجاعة ضد هذا الشر.
    El Consejo de Seguridad reafirma su determinación de continuar apoyando los esfuerzos por facilitar la transición pacífica a una democracia sin distinciones raciales en bien de todos los sudafricanos. UN " ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    El Consejo de Seguridad reitera su determinación de seguir apoyando el proceso de cambio democrático pacífico en Sudáfrica para beneficio de todos los sudafricanos. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    La importante cuestión de Sudáfrica ha sido por largo tiempo objeto de atención de las Naciones Unidas y resulta gratificante que pronto se pondrá fin al apartheid con el establecimiento de una sociedad democrática en la que todos los sudafricanos puedan vivir en paz. UN وقال إن اﻷمم المتحدة مهتمة منذ زمن بعيد بمسألة جنوب افريقيا ذات اﻷهمية الكبيرة، وإن ما يبعث السرور في النفس أنه سيوضع قريبا حد للتمييز العنصري، بإقامة مجتمع ديمقراطي يعيش فيه جميع مواطني جنوب افريقيا بسلام.
    También manifestaron que la violencia obstaculizaba la labor de la CEI, que estaba tratando de establecer la infraestructura necesaria para que todos los sudafricanos que lo desearan pudieran ejercer el derecho de voto. UN وأكدت فضلا عن ذلك على أن العنف يحبط العمل الذي تقوم به اللجنة الانتخابية المستقلة التي تسعى جاهدة إلى إنشاء الهيكل اﻷساسي اللازم لجعل التصويت في متناول جميع مواطني جنوب افريقيا الذين يودون ممارسة هذا الحق.
    5. Expresa su profunda preocupación porque la continuación de los actos de violencia amenaza el proceso de cambio pacífico y exhorta a todas las partes a que promuevan la participación plena de todos los sudafricanos en el proceso democrático en toda Sudáfrica actuando con mesura y absteniéndose de cometer actos de violencia e intimidación; UN ٥ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء خطر العنف الجاري على عملية التغيير السلمي، وتطلب إلى جميع اﻷطراف تعزيز مشاركة جميع مواطني جنوب افريقيا على الوجه التام في العملية الديمقراطية في جميع أنحاء جنوب افريقيا بممارسة ضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف والتخويف؛
    Envié también cartas a las tres autoridades para felicitarles y expresar la esperanza de que esta histórica decisión sirviera para asegurar que las elecciones se celebren en el curso del mes en condiciones de paz y tranquilidad y con participación de todos los sudafricanos. UN دي كليرك ورئيس المؤتمر الوطني الافريقي نيلسون مانديلا والزعيم مانغوسوتو بوتيليزي، ووجهتُ رسائل إلى الزعماء الثلاثة أهنئهم فيها، وأعرب عن اﻷمل في أن يضمن هذا القرار التاريخي أن تجرى الانتخابات، التي سيتمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها، في موعدها هذا الشهر في ظل ظروف هائدة وسلمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more