| Su aprobación significaría que la Asamblea reafirma que el funcionamiento del Organismo sigue siendo indispensable en todas las zonas de operaciones. | UN | اعتماد مشاريع القرارات هذه يجعل الجمعية العامة تؤكد مجدداً أن عمل الوكالة لا يزال أساسياً في جميع ميادين العمليات. |
| :: El OOPS elaboró un enfoque multisectorial para combatir la violencia basada en el género y en todas las zonas de operaciones se establecieron sistemas de remisión para aumentar el acceso de los supervivientes a los servicios | UN | :: وضعت الوكالة نهجًا متعدد القطاعات للتصدي للعنف الجنساني، كما طورت نظمًا للإحالة في جميع ميادين العمليات لزيادة حصول الناجين على الخدمات |
| La Comisión expresó preocupación por el constante empeoramiento de las condiciones de vida de los refugiados palestinos en todas las zonas de operaciones del OOPS y esperaba que nuevas contribuciones al Organismo permitieran mejorar la situación. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التدهور في الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات التي تضطلع بها اﻷونروا، وأعربت عن اﻷمل في أن ييسر هذا الوضع تقديم مساهمات إضافية إلى اﻷونروا. |
| Su aprobación fue una reafirmación de la Asamblea General de que el funcionamiento del Organismo sigue siendo fundamental en todos los ámbitos de operación. | UN | هذا الاعتماد يجعل الجمعية العامة تؤكد مجدداً أن عمل الوكالة لا يزال أساسياً في جميع ميادين العمليات. |
| Mediante la aprobación de esos proyectos de resolución, la Asamblea General reafirmaría que el funcionamiento del Organismo sigue siendo indispensable en todos los ámbitos de operación. | UN | وباعتماد مشاريع القرارات هذه تؤكد الجمعية أن عمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمليات. |
| Reitera su apoyo a los esfuerzos incesantes que despliega el Organismo para prestar asistencia a los refugiados palestinos en todos los ámbitos de operación y reconoce el importante papel que desempeñan los países de acogida. | UN | وتؤكد دعمها للجهود الدؤوبة التي تبذلها الوكالة لتقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات وتعترف بالدور الهام للبلدان المضيفة. |
| 3. El proyecto de resolución A/C.4/65/L.10 sobre las operaciones del OOPS trata de las dificultades a que hace frente el Organismo y de las persistentes necesidades de los refugiados en todas las zonas de operaciones. | UN | 3 - وأردف قائلا إن مشروع القرار A/C.4/65/L.10 بشأن عمليات الأونروا يعالج المصاعب التي تواجهها الوكالة والاحتياجات المستمرة لللاجئين في جميع ميادين العمليات. |
| todas las zonas de operaciones | UN | جميع ميادين العمليات |
| todas las zonas de operaciones | UN | جميع ميادين العمليات |
| :: Se construyeron, reconstruyeron o ampliaron 33 escuelas en total (13 en la Franja de Gaza; 12 en Jordania; 5 en el Líbano; 2 en la República Árabe Siria y 1 en la Ribera Occidental), y se están construyendo en todas las zonas de operaciones otras 17 escuelas (13 en la Franja de Gaza, 3 en la Ribera Occidental y 1 en la República Árabe Siria). | UN | :: تم بناء أو إعادة بناء أو توسيع ما مجموعه 33 مدرسة (13 مدرسة في قطاع غزة؛ و 12 في الأردن؛ و 5 في لبنان؛ ومدرستان في الجمهورية العربية السورية؛ ومدرسة واحدة في الضفة الغربية) ويجري بناء 17 مدرسة أخرى (13 مدرسة في قطاع غزة؛ و 3 في الضفة الغربية؛ وواحدة في الجمهورية العربية السورية) في جميع ميادين العمليات. |
| Los préstamos por cobrar representan préstamos hechos a prestatarios en el marco del programa de microfinanciación del Organismo y el programa de microcréditos de apoyo a la comunidad, que ofrecen varios productos crediticios con fines específicos mediante un fondo rotatorio de préstamo que sirve a sus operaciones en todos los ámbitos. | UN | القروض المستحقة القبض هي قروض مستحقة القبض من مقترضين في إطار برنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر وبرنامجها لدعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر اللذين يقدمان عددا من المنتجات الائتمانية المحددة الهدف من خلال صندوق إقراض متجدد يخدم جميع ميادين العمليات. |
| Los préstamos por cobrar representan préstamos hechos a prestatarios en el marco del programa de microfinanciación y el programa de microcréditos de apoyo a la comunidad del Organismo, que ofrecen productos crediticios con fines específicos mediante un fondo rotatorio de préstamo que sirve a sus operaciones en todos los ámbitos. | UN | القروض المستحقة القبض هي قروض مستحقة القبض من مقترضين في إطار برنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر وبرنامجها لدعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر اللذين يقدمان منتجات ائتمانية محددة الهدف من خلال صندوق إقراض متجدد يخدم جميع ميادين العمليات. |