"جميع هؤلاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos esos
        
    • todas esas
        
    • todos estos
        
    • todas estas
        
    • todos ellos
        
    • Toda esa
        
    • toda esta
        
    • todo ese
        
    • a todos los
        
    Sin embargo, según el Alto Estado Mayor afgano no todos esos soldados se pueden destinar a la lucha contra la insurrección. UN إلاّ أنه لا يمكن نشر جميع هؤلاء الجنود لمحاربة المتمردين، بحسب ما صرّحت به هيئة الأركان العامة الأفغانية.
    Es el tipo que representa a todos esos atletas que quieren convertirse en actores. Open Subtitles ذلك الرجل الذي يقدّم جميع هؤلاء الرياضيين الذين يودّون أن يصبحوا ممثلين
    Ahora bien, todas esas personas y sus familias han resultado despojadas de la oportunidad de trabajar. UN واﻵن حُرم جميع هؤلاء اﻷشخاص وأسرهم من فرصة العمل هذه.
    Sin embargo, por lo que respecta a los desaparecidos y a sus familiares, se plantea la duda de si todas esas personas siguen presas en el Iraq, como se ha afirmado. UN ومن وجهة نظر المفقودين وأقاربهم، مع ذلك، تبقى مشكلة ما اذا كان جميع هؤلاء اﻷشخاص لا يزالون، كما زعم، محتجزين في العراق.
    todos estos testigos, tanto los de cargo como los de la defensa, que han comparecido en los procesos de Arusha han recibido el mismo trato. UN وحصل جميع هؤلاء الشهود على نفس المعاملة، سواء كانوا قد مثلوا في المحاكمات التي دارت في أروشا كشهود إثبات أو نفي.
    Presuntamente todos ellos fueron juzgados a puerta cerrada dentro de la cárcel de Insein, sin acceso a asistencia letrada de su elección. UN وأفادت الادعاءات بأن جميع هؤلاء حوكموا في جلسات سرية عقدت داخل سجن إنسين دون أن يستعينوا بمحام من اختيارهم.
    - Pero Toda esa gente... congelándose hasta morir a medianoche, en el agua helada. Open Subtitles ولكن جميع هؤلاء الأشخاص يتجمدون حتى الموت في منتصف الليل على المياه الجليديه.
    todos esos representantes habían presentado sus propuestas en detalle, con ayuda de gráficos y de material visual e impreso. UN وقد عرض جميع هؤلاء الممثلين مقترحاتهم بالتفصيل مستعينين بالرسوم البيانية والمواد البصرية والمطبوعة.
    todos esos funcionarios necesitaban alojamiento y locales de oficinas. UN وكان جميع هؤلاء الموظفين بحاجة إلى أماكن للسكن والعمل على حد سواء.
    todos esos monjes fueron presuntamente objeto de muy malos tratos. UN وادُعي أن جميع هؤلاء الرهبان تعرضوا لاساءة معاملة شديدة.
    La justicia requiere considerar responsables a todos esos individuos. UN وتقتضي العدالة اعتبار جميع هؤلاء اﻷفراد مسؤولين.
    todos esos detenidos deben ser objeto de un juicio imparcial o ser puestos en libertad. UN وينبغي تقديم جميع هؤلاء المحتجزين لمحاكمة نزيهة أو اطلاق سراحهم.
    todas esas personas habían recibido la documentación pertinente del Departamento de Vivienda del Ejército Nacional Yugoslavo. UN وكان جميع هؤلاء اﻷشخاص قد تلقوا الوثائق اللازمة من إدارة المساكن التابعة للجيش اليوغوسلافي الشعبي.
    todas esas personas se encontrarían detenidas, sin acusación, en la prisión de Gitega. UN كما يبدو أن جميع هؤلاء اﻷشخاص محتجزون دون تهم في سجن جيتيغا.
    Habría que suministrar alimentos, agua y alojamiento a todas esas personas mientras viajan por el desierto. UN فعندما يتنقل جميع هؤلاء الناس في قلب الصحراء، لابد من توفير الطعام والمياه واﻹقامة لهم.
    todos estos observadores serán responsables ante el Representante Especial del Secretario General. UN وسيكون جميع هؤلاء المراقبين مسؤولين أمام الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Es importante poder integrar las necesidades de todos estos usuarios en la información proporcionada. UN ومن المهم أن يتسنى الدمج بين حاجات جميع هؤلاء المستعملين من خلال المعلومات المقدمة.
    todos estos son nombrados por la Corte Suprema de Justicia, de entre una terna que le propone el Consejo Nacional de Judicatura. UN وتعين المحكمة العليا جميع هؤلاء القضاة من بين ثلاثة مرشحين يقدمهم في كل حالة المجلس الوطني للقضاء.
    Al día siguiente, el Ministerio del Interior dictó orden de detención para todos ellos. UN وفي اليوم التالي أصدرت وزارة الداخلية أمر قبض على جميع هؤلاء الأشخاص.
    El punto es que... si Toda esa gente puede escribir libros sobre su vida... Open Subtitles المسألة هي جميع هؤلاء الأشخاص يمكنهم تأليف الكتب عن حياتهم
    Organiza allí un show con toda esta gente, una parte de los cuales en estos días ha sido totalmente desenmascarada, nada más y nada menos que para escuchar el discurso del Presidente Bush. UN ونُظّمت هناك مناسبة ضمت جميع هؤلاء ومنهم من كُشف أمرهم بالكامل، وكان الغرض منها هو ببساطة الاستماع إلى خطاب الرئيس بوش.
    todo ese personal debería recibir una formación especial sobre los métodos de detección de las señales de tortura. UN وينبغي تدريب جميع هؤلاء الموظفين تدريباً خاصاً على طرائق كشف آثار التعذيب.
    Agradeció también a todos los que habían participado activamente en la labor entre períodos de sesiones. UN ووجه الشكر كذلك إلى جميع هؤلاء الذين شاركوا بنشاط في الأعمال التي تمت فيما بين الدورتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more