"جميع هذه العناصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos estos elementos
        
    • todos esos elementos
        
    • todos esos componentes
        
    • todos los elementos
        
    • todos estos factores
        
    • todos estos componentes
        
    Creemos también que los esfuerzos aislados que no tienen en cuenta todos estos elementos están condenados al fracaso. UN ونعتقد أيضا أن الجهود المنعزلة التي لا تأخذ جميع هذه العناصر في الحسبان مآلها الفشل.
    Llegué a comprender cuán interconectados estaban todos estos elementos dispares y cuán interconectados estamos todos. TED بدأت أفهم كم هي مترابطة جميع هذه العناصر المتباينة وكم نحن جميعًا مترابطين.
    todos estos elementos se han dado a conocer al General Zabala, Comandante de la Fuerza del sector occidental, y posteriormente al General Satish Nambiar mismo. UN وقد أبلغت جميع هذه العناصر الى الجنرال زابالا قائد القوات في القطاع الغربي ، ثم الى الجنرال ساتيش نامبيار نفسه .
    todos esos elementos deben figurar en el Manual de adquisiciones y debe iniciarse inmediatamente la elaboración de los procedimientos operacionales. UN ويجب أن ترد جميع هذه العناصر في دليل المشتريات، كما ينبغي أن يبدأ قريبا وضع الإجراءات التنفيذية.
    Considera que todos esos elementos le permiten encuadrar sistémicamente sus perspectivas actuales y futuras acerca de esta problemática. UN ويرى أن جميع هذه العناصر تتيح له أن يؤخِّر بشكل منهجي وجهات نظره الحالية والمستقبلية بشأن هذه المسألة.
    El representante de la Secretaría explicó que esa enumeración no implicaba que todos esos componentes tuvieran que formar parte de todas las misiones. UN وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن هذا السرد لا يعني أن جميع هذه العناصر ستشكل جزءا من جميع البعثات.
    todos estos elementos deben articularse a fin de generar el proceso de desarrollo y mantener su impulso. UN ولتوليد عملية التنمية والحفاظ على زخمها لا بد من تلاحم جميع هذه العناصر المكونة لها.
    Por tanto un enfoque integrado del desarrollo requiere tener en cuenta todos estos elementos. UN ولذلك فان اتباع نهج متكامل في التنمية، يفترض أخذ جميع هذه العناصر في الاعتبار.
    todos estos elementos se incluyen en los compromisos no saldados. UN وذكر أن جميع هذه العناصر مدرجة في الالتزامات غير المصفاة.
    Existe también el entendimiento general de que toda solución satisfactoria debe incluir todos estos elementos principales como un conjunto general de medidas de reforma. UN ومن المفهوم أيضا بشكل عام أن أي حل مرض ينبغي أن يشمل جميع هذه العناصر اﻷساسيــة كمجموعــة إصلاحــات متكاملة.
    todos estos elementos demuestran claramente que el rumor según el cual la arbitrariedad reina en las prisiones alternativas carecen de fundamento. UN ويتبين من جميع هذه العناصر بوضوح أنه لا أساس من الصحة لما يقال من انتشار سوء المعاملة في السجون البديلة.
    Las reformas de las políticas a favor del crecimiento sostenible deben cubrir todos estos elementos de manera equilibrada. UN ويجب أن تشمل إصلاحات السياسة ﻷغراض النمو المستدام جميع هذه العناصر بطريقة متوازنة.
    todos estos elementos influyen sin duda en nuestros trabajos y en la Conferencia misma. UN إن جميع هذه العناصر تؤثر بالتأكيد على أعمالنا وعلى المؤتمر نفسه.
    La Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares adoptó un conjunto de decisiones en 1995 y todos esos elementos siguen vigentes. UN وقد اتخذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 مجموعة من القرارات، ولا تزال جميع هذه العناصر قائمة.
    Sobre la base de los resultados obtenidos se formularán recomendaciones acerca de la forma de integrar todos esos elementos en la planificación y las políticas nacionales de adaptación. UN ومن واقع النتائج، ستُصاغ توصيات بشأن كيفية إدماج جميع هذه العناصر في سياسة التكيف الوطنية والتخطيط للتكيف.
    todos esos elementos guardaban relación con las empresas encargadas de la prestación de servicios públicos que anteriormente eran propiedad del Estado y entrañaban la privatización y la desregulación. UN وارتبطت جميع هذه العناصر بالمرافق العامة التي كانت تمتلكها الدولة وانطوت على عمليات خصخصة وإزالة للقيود التنظيمية.
    56. En sus informes preliminar, de mediano plazo y final, el Alto Comisionado informará sobre los progresos alcanzados y la evolución de la situación en todos esos elementos del programa. UN ٥٦ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقديم المحرز والتطورات الجارية في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي.
    Para examinar todos esos elementos en el contexto de las relaciones entre israelíes y palestinos es necesaria una visión global, coordinada y flexible. UN ولا بد من إيجاد نهج شامل ومنسق ومرن للنظر في جميع هذه العناصر في سياق العلاقات الاسرائيلية - الفلسطينية.
    todos esos elementos planifican el calendario de sus operaciones para conseguir una capacidad óptima de supervisión y suministro de información y de patrullaje en los pueblos tanto durante el día como durante la noche. UN وتحدد جميع هذه العناصر مواعيد عملياتها بحيث تكفل ليلا ونهارا على السواء تحقيق أقصى قدرة للرصد واﻹبلاغ والقيام بدوريات في المجتمعات المحلية.
    Para que la Comisión sea un éxito, es esencial que todos esos componentes actúen de consuno de manera armoniosa. UN وبغية أن تكلل اللجنة بالنجاح، فإن الأمر الأساسي هو أن تعمل جميع هذه العناصر بالترافق وبشكل متسق.
    todos los elementos señalados garantizan la independencia del Poder Judicial y la correcta Administración de Justicia. UN وتضمن جميع هذه العناصر المذكورة استقلالية السلطة القضائية وإقامة العدل على الوجه الصحيح.
    todos estos factores son necesarios para proteger los ahorros de los depositantes de fondos y la integridad del sistema financiero en general. UN وينظر إلى جميع هذه العناصر على أنها لازمة لحماية ودائع المواطنين وسلامة النظام المالي عموماً.
    Los acuerdos serán duraderos y efectivos en tanto integren todos estos componentes. UN والاتفاقات لن تكون متينة وفعالة إن لم تتضمن جميع هذه العناصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more