"جميع هذه المجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas esas esferas
        
    • todas estas esferas
        
    • todos esos ámbitos
        
    • todos estos ámbitos
        
    • todos estos aspectos
        
    • todos estos campos
        
    • todos estos sectores
        
    • todas esas áreas
        
    • todos estos factores
        
    • todas estas áreas
        
    • todos estos temas
        
    En todas esas esferas, los progresos realizados por el PNUMA se señalaron a la atención de la Comisión. UN ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات.
    Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. UN وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات.
    El Grupo es responsable de impulsar la labor en todas estas esferas. UN والفريق مسؤول عن دفع العمل قدما في جميع هذه المجالات.
    En los últimos dos años, el PNUD ha avanzado en todas estas esferas. UN وخلال العامين الماضيين، حقق البرنامج الإنمائي تقدما في جميع هذه المجالات.
    Es importante señalar que ya se ha realizado parte de esa labor en todos esos ámbitos; el objetivo consiste en ampliar y acelerar esa labor. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات. والالتزام هنا هو توسيع نطاق هذا العمل والإسراع به.
    También en este caso, es fundamental la colaboración de los departamentos en todos esos ámbitos. UN ومرة أخرى، إن تعاون اﻹدارات في جميع هذه المجالات هو عنصر أساسي.
    Las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar un papel fundamental en todos estos ámbitos. UN ويمكن للأمم المتحدة بل ويجب عليها الاضطلاع بدور رئيسي في جميع هذه المجالات.
    Su labor representa todos estos aspectos en la medida de lo posible y en el marco del tiempo que se le asignó. UN وقال إن عمله يمثل ما بذله من جهد في جميع هذه المجالات إلى الحد الممكن وفي إطار الوقت المخصص.
    Noruega se sigue identificando plenamente con toda iniciativa seria en todas esas esferas. UN وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات.
    Debería ser posible acordar textos definitivos sobre todas esas esferas en la primera semana del período de sesiones. UN وسوف يتسنى، في الأسبوع الأول من الدورة، التوصل إلى نصوص نهائية في جميع هذه المجالات.
    Es importante seguir fortaleciendo la tecnología, el multilingüismo y las asociaciones en todas esas esferas. UN وإنه من الضروري مواصلة تعزيز التكنولوجيا والتعددية اللغوية والشراكات في جميع هذه المجالات.
    Sin embargo, en todas esas esferas, en la mayor parte de los países en desarrollo, los mercados son débiles, están incompletos o ni siquiera existen. UN بيد أن اﻷسواق في جميع هذه المجالات إما ضعيفة أو غير مكتملة أو غير موجودة في معظم البلدان النامية.
    En todas estas esferas, las limitaciones sistémicas, que obstaculizan el desarrollo, tendrán que ser objeto de particular atención. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    En todas estas esferas, las limitaciones sistémicas que obstaculizan el desarrollo tendrán que ser objeto de particular atención. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    En todas estas esferas, las limitaciones sistémicas, que obstaculizan el desarrollo, tendrán que ser objeto de particular atención. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    Juntos podemos progresar en todos esos ámbitos. UN معا، يمكننا أن نحرز تقدما في جميع هذه المجالات.
    Existe la imperiosa necesidad de lograr progresos en todos esos ámbitos. UN وهناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في جميع هذه المجالات.
    En todos esos ámbitos sigue siendo vital mantener el apoyo y aumentar las inversiones. UN ويبقى استمرار الدعم وزيادة الاستثمار على صعيد جميع هذه المجالات ضرورةً ذات أهمية حاسمة.
    Los progresos conseguidos en todos estos ámbitos contribuyen a promover la virtualización de las actividades del Departamento. UN والتقدم في جميع هذه المجالات من شأنه أن يساعد على استخدام الوسائل الافتراضية في عمليات الإدارة.
    Se ha avanzado en todos estos aspectos y los tres siguen estando coordinados, aunque están retrasados en relación con el calendario inicial. UN وقد تم إحراز تقدم في جميع هذه المجالات ولا يزال التنسيق قائما بينها جميعها وإن كانت متأخرة عن الجدول الزمني الأولي.
    La intervención de la UNAMI en todos estos sectores se traducirá forzosamente en una participación a largo plazo de las Naciones Unidas en el próximo decenio. UN ومن المؤكد أن الدور الذي تؤديه البعثة في جميع هذه المجالات سيؤدي إلى مشاركة الأمم المتحدة لأجل طويل خلال العقد القادم.
    Era importante aumentar los esfuerzos desplegados en todas esas áreas de manera que se abordasen esos factores y disminuyesen las oportunidades y los incentivos para esa fuga de capitales. UN ومن المهم زيادة الجهود المبذولة في جميع هذه المجالات على نحو تعالج به هذه العوامل ويقلل من فرص وحوافز هروب رؤوس الأموال هذه.
    Se necesitan especialistas en todos estos factores de vulnerabilidad para reducir las probabilidades de malos tratos. UN والخبرة في جميع هذه المجالات لازمة للتقليل من احتمال سوء المعاملة.
    Sírvanse indicar qué medidas se prevén o se han implementado, dentro de estos planes, para eliminar la discriminación contra las mujeres en todas estas áreas. UN يرجى ذكر التدابير المعتزم اتخاذها أو التي تم اتخاذها في سياق هذه الخطط للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more