En todas esas esferas, los progresos realizados por el PNUMA se señalaron a la atención de la Comisión. | UN | ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات. |
Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. | UN | وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات. |
El Grupo es responsable de impulsar la labor en todas estas esferas. | UN | والفريق مسؤول عن دفع العمل قدما في جميع هذه المجالات. |
En los últimos dos años, el PNUD ha avanzado en todas estas esferas. | UN | وخلال العامين الماضيين، حقق البرنامج الإنمائي تقدما في جميع هذه المجالات. |
Es importante señalar que ya se ha realizado parte de esa labor en todos esos ámbitos; el objetivo consiste en ampliar y acelerar esa labor. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات. والالتزام هنا هو توسيع نطاق هذا العمل والإسراع به. |
También en este caso, es fundamental la colaboración de los departamentos en todos esos ámbitos. | UN | ومرة أخرى، إن تعاون اﻹدارات في جميع هذه المجالات هو عنصر أساسي. |
Las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar un papel fundamental en todos estos ámbitos. | UN | ويمكن للأمم المتحدة بل ويجب عليها الاضطلاع بدور رئيسي في جميع هذه المجالات. |
Su labor representa todos estos aspectos en la medida de lo posible y en el marco del tiempo que se le asignó. | UN | وقال إن عمله يمثل ما بذله من جهد في جميع هذه المجالات إلى الحد الممكن وفي إطار الوقت المخصص. |
Noruega se sigue identificando plenamente con toda iniciativa seria en todas esas esferas. | UN | وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات. |
Debería ser posible acordar textos definitivos sobre todas esas esferas en la primera semana del período de sesiones. | UN | وسوف يتسنى، في الأسبوع الأول من الدورة، التوصل إلى نصوص نهائية في جميع هذه المجالات. |
Es importante seguir fortaleciendo la tecnología, el multilingüismo y las asociaciones en todas esas esferas. | UN | وإنه من الضروري مواصلة تعزيز التكنولوجيا والتعددية اللغوية والشراكات في جميع هذه المجالات. |
Sin embargo, en todas esas esferas, en la mayor parte de los países en desarrollo, los mercados son débiles, están incompletos o ni siquiera existen. | UN | بيد أن اﻷسواق في جميع هذه المجالات إما ضعيفة أو غير مكتملة أو غير موجودة في معظم البلدان النامية. |
En todas estas esferas, las limitaciones sistémicas, que obstaculizan el desarrollo, tendrán que ser objeto de particular atención. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
En todas estas esferas, las limitaciones sistémicas que obstaculizan el desarrollo tendrán que ser objeto de particular atención. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
En todas estas esferas, las limitaciones sistémicas, que obstaculizan el desarrollo, tendrán que ser objeto de particular atención. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
Juntos podemos progresar en todos esos ámbitos. | UN | معا، يمكننا أن نحرز تقدما في جميع هذه المجالات. |
Existe la imperiosa necesidad de lograr progresos en todos esos ámbitos. | UN | وهناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في جميع هذه المجالات. |
En todos esos ámbitos sigue siendo vital mantener el apoyo y aumentar las inversiones. | UN | ويبقى استمرار الدعم وزيادة الاستثمار على صعيد جميع هذه المجالات ضرورةً ذات أهمية حاسمة. |
Los progresos conseguidos en todos estos ámbitos contribuyen a promover la virtualización de las actividades del Departamento. | UN | والتقدم في جميع هذه المجالات من شأنه أن يساعد على استخدام الوسائل الافتراضية في عمليات الإدارة. |
Se ha avanzado en todos estos aspectos y los tres siguen estando coordinados, aunque están retrasados en relación con el calendario inicial. | UN | وقد تم إحراز تقدم في جميع هذه المجالات ولا يزال التنسيق قائما بينها جميعها وإن كانت متأخرة عن الجدول الزمني الأولي. |
La intervención de la UNAMI en todos estos sectores se traducirá forzosamente en una participación a largo plazo de las Naciones Unidas en el próximo decenio. | UN | ومن المؤكد أن الدور الذي تؤديه البعثة في جميع هذه المجالات سيؤدي إلى مشاركة الأمم المتحدة لأجل طويل خلال العقد القادم. |
Era importante aumentar los esfuerzos desplegados en todas esas áreas de manera que se abordasen esos factores y disminuyesen las oportunidades y los incentivos para esa fuga de capitales. | UN | ومن المهم زيادة الجهود المبذولة في جميع هذه المجالات على نحو تعالج به هذه العوامل ويقلل من فرص وحوافز هروب رؤوس الأموال هذه. |
Se necesitan especialistas en todos estos factores de vulnerabilidad para reducir las probabilidades de malos tratos. | UN | والخبرة في جميع هذه المجالات لازمة للتقليل من احتمال سوء المعاملة. |
Sírvanse indicar qué medidas se prevén o se han implementado, dentro de estos planes, para eliminar la discriminación contra las mujeres en todas estas áreas. | UN | يرجى ذكر التدابير المعتزم اتخاذها أو التي تم اتخاذها في سياق هذه الخطط للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع هذه المجالات. |