El francés será el idioma de trabajo de todas las instituciones de la Comunidad de Habla Francesa, de la Agencia y de todos sus órganos. | UN | الفرنسية هي لغة العمل المستخدمة في جميع مؤسسات الجماعة الفرنكوفونية وفي الوكالة وفي جميع هيئاتها. |
Las Naciones Unidas adoptarían procedimientos para crear deberes y obligaciones para todos sus órganos y cooperar con una nueva cámara parlamentaria de las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك، يتعين أن تشرع الأمم المتحدة في إجراءات لتحديد مهام والتزامات جميع هيئاتها للتعاون مع الهيئة البرلمانية الجديدة للأمم المتحدة. |
En cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General, la Comisión invitó a todos sus órganos subsidiarios a determinar formas de contribuir a las actividades internacionales cuyo propósito era ayudar a aliviar las consecuencias del desastre nuclear de Chernobyl, así como a la reconstrucción de Croacia. | UN | واستجابة لقرارات الجمعية العامة، دعت اللجنة جميع هيئاتها الفرعية الى تحديد سبل ووسائل الاسهام في الجهود الدولية للمساعدة في التخفيف من آثار كارثة تشرنوبيل النووية وإعادة تعمير كرواتيا. |
Ello pudiera al menos soñarse si la reforma comenzara por un esfuerzo amplio y sin exclusiones que alcanzase y democratizase todos sus órganos y preservase, a la vez, su carácter universal, su esencia política y su naturaleza intergubernamental. | UN | وذلك أمر يمكن أن نحلم به إذا ما بدأ اﻹصلاح على اﻷقل بسعي شامل لا يستثني أحدا وباﻷخذ بالديمقراطية داخل جميع هيئاتها والحفاظ في الوقت نفسه على طابعها العالمي وجوهرها السياسي وطبيعتها الحكومية الدولية. |
La NAWO exhorta a todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que contribuyan con sus conocimientos técnicos a garantizar que se elaboren estadísticas desglosadas por sexos que permitan evaluar el efecto en la consolidación de la paz. | UN | ويدعو التحالف منظومة الأمم المتحدة إلى القيام، في إطار جميع هيئاتها ووكالاتها وعن طريقها، بمد يد المساعدة التقنية لضمان جمع إحصاءات مصنفة تمكن من تقييم الأثر على الجنسين في مجال بناء السلام. |
El Japón confía en que la Asamblea General imparta directivas a todos sus órganos subsidiarios para que procuren alcanzar esta meta y la señalen a la atención de los demás organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتأمل اليابان أن توجه الجمعية العامة جميع هيئاتها الفرعية إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف وأن نوجه اليه عناية الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة, |
Por lo tanto, mi delegación está a favor de toda la reforma de las Naciones Unidas que tenga por objeto hacerlas más eficaces, más atentas a los problemas de la humanidad y más democráticas, a fin de que las opiniones de todos se vean mejor reflejadas y sean tenidas en cuenta en todos sus órganos. | UN | ولهذا السبب، يؤيد وفد بلدي جميع الجهود الرامية الى إصلاح المنظمة لجعلها أكثر فعالية، وأكثر اهتماما بمشاكل البشرية، وأكثر ديمقراطية، وذلك حتى تعكس آراء الجميع على نحو أفضل وتراعى في جميع هيئاتها. |
El Gobierno de la República Popular China representa como corresponde a toda la población china, incluidos nuestros compatriotas de Taiwán, en las Naciones Unidas y en todos sus órganos subsidiarios. | UN | وتمثل حكومة جمهورية الصين الشعبية بحق جميع الصينيين، بمن فيهم مواطنو تايوان، وذلك في الأمم المتحدة وفي جميع هيئاتها الفرعية. |
En este sentido, mi delegación desea recalcar que, al tiempo que seguimos adelante con los esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad, no debemos olvidar que el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas exige que se reforme y se revitalice la labor de todos sus órganos principales. | UN | وما يود وفدي أن يؤكده هنا هو أنه، بينما ندفع قدما بشأن جهود إصلاح مجلس الأمن، لا بد ألا ننسى أن تعزيز منظومة الأمم المتحدة يستدعي إصلاح وتنشيط أعمال جميع هيئاتها الرئيسية. |
e) Retomar la cuestión de la composición de la Comisión en su período de sesiones de 1996 en el contexto de un examen general de la composición de todos sus órganos subsidiarios; | UN | )ﻫ( الرجوع الى مسألة عضوية اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦، في سياق استعراض شامل لعضوية جميع هيئاتها الفرعية؛ |
Este 16º período de sesiones de la Junta es fundamental puesto que nos reunimos en un momento en que las Naciones Unidas atraviesan una profunda crisis financiera y realizan un proceso de reforma y reestructuración que indudablemente afectará al funcionamiento y la eficiencia de todos sus órganos y organizaciones, incluidas las dedicadas al adelanto de la mujer. | UN | إن هذه الدورة السادسة عشرة للمجلس حاسمة اﻷهمية ﻷننا نجتمع في وقت تواجه فيه اﻷمم المتحدة أزمة مالية حادة وتجتاز عملية إصلاح وإعادة تشكيل لا شك أنها ستؤثر على عمل وكفاءة جميع هيئاتها ومنظماتها، بما فيها تلك العاملة في مجال النهوض بالمرأة. |
A raíz de la reforma del CAC, en octubre de 2001 se suprimieron todos sus órganos subsidiarios y se crearon mecanismos más flexibles y eficientes. | UN | وبعد إصلاح لجنة التنسيق الإدارية، ألغيت جميع هيئاتها الفرعية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأنشئت في محلها آليات تعتبر أكثر اتساما بالمرونة والكفاءة. |
El Comité recomendó además a la Asamblea que invitara a todos sus órganos subsidiarios autorizados para reunirse fuera de sus sedes permanentes a que reexaminaran la excepción a la norma de reunirse en la sede a la luz del estado actual de sus trabajos y a que informaran de cualquier cambio a la Asamblea por conducto del Comité de Conferencias. | UN | ٠٦ - وأوصت اللجنة كذلك بأن تدعو الجمعية جميع هيئاتها الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة بأن تبقي الاستثناء من قاعدة المقر قيد الاستعراض في ضوء الحالة الراهنة لعملها، وأن تبلغ الجمعية العامة، عن طريق لجنة المؤتمرات، بأي تغييرات تطرأ على ذلك. |
19. Invita a todos sus órganos subsidiarios que están autorizados a celebrar reuniones en lugares distintos de sus sedes establecidas a mantener en examen la excepción a la norma que se aplica en la Sede a la luz de la situación actual de su trabajo y a informar a la Asamblea General por conducto del Comité de Conferencias de cualquier cambio a ese respecto; | UN | ٩١ - تدعو جميع هيئاتها الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة إلى أن تُبقي الاستثناء من قاعدة المقر قيد الاستعراض في ضوء الحالة الراهنة ﻷعمالها، وأن تقدم تقريرا بأي تغييرات إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات. بـاء |
19. Invita a todos sus órganos subsidiarios que están autorizados a celebrar reuniones en lugares distintos de sus sedes establecidas a que, a la luz de su situación actual en materia de trabajo, mantengan en examen la excepción a la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes e informen a la Asamblea General por conducto del Comité de Conferencias de cualquier cambio a ese respecto; | UN | ٩١ - تدعو جميع هيئاتها الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة إلى أن تُبقي الاستثناء من قاعدة المقر محل اعادة نظر في ضوء الحالة الراهنة ﻷعمالها، وأن تقدم تقريرا عن أي تغييرات إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ بـاء |
El Comité recomendó además a la Asamblea que invitara a todos sus órganos subsidiarios autorizados para reunirse fuera de sus sedes permanentes a que reexaminaran la excepción a la norma de reunirse en la sede a la luz del estado actual de sus trabajos y a que informaran de cualquier cambio a la Asamblea por su conducto. | UN | ٠٦ - وأوصت اللجنة كذلك بأن تدعو الجمعية جميع هيئاتها الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة بأن تبقي الاستثناء من قاعدة المقر قيد الاستعراض في ضوء الحالة الراهنة لعملها، وأن تبلغ الجمعية العامة، عن طريق لجنة المؤتمرات، بأي تغييرات تطرأ على ذلك. |
9. Invita a todos sus órganos subsidiarios que están autorizados a celebrar reuniones en lugares distintos de sus sedes establecidas a que, a la luz de su situación actual en materia de trabajo, mantengan en examen la excepción a la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes e informen a la Asamblea General por conducto del Comité de Conferencias de cualquier cambio a ese respecto; | UN | ٩ - تدعو جميع هيئاتها الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة إلى أن تبقي الاستثناء من قاعدة المقر محل إعادة نظر في ضوء الحالة الراهنة ﻷعمالها، وأن تقدم تقريرا عن أي تغيرات إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
9. Invita a todos sus órganos subsidiarios que están autorizados a celebrar reuniones en lugares distintos de sus sedes establecidas a que, según el estado de sus trabajos, mantengan en examen la cuestión de la excepción a la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes y le informen, por conducto del Comité de Conferencias, de cualquier cambio a ese respecto; | UN | ٩ - تدعو جميع هيئاتها الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة إلى أن تبقي الاستثناء من قاعدة المقر قيد الاستعراض في ضوء الحالة الراهنة ﻷعمالها، وأن تقدم تقريرا عن أي تغيرات إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |