"جنائية دولية دائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • penal internacional permanente
        
    • penal internacional de carácter permanente
        
    • una corte penal internacional
        
    • una corte penal permanente
        
    • una corte internacional permanente
        
    Las atrocidades en la ex Yugoslavia y en Rwanda significaron un impulso para establecerse un tribunal penal internacional permanente. UN إن الفظائع التي اقترفت في يوغوسلافيا السابقة وفــي رواندا تقدم حافزا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Este esfuerzo se justifica particularmente en un momento en que la comunidad internacional prepara la creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وهــذا المجهــود له ما يبرره بوجه خاص في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Confiamos en que, a la larga, todos los Estados reconozcan las ventajas de una Corte penal internacional permanente. UN ونحن نثق بأن كل الدول ستسلم على المدى الطويل بفوائد وجود محكمة جنائية دولية دائمة.
    La creación de una Corte penal internacional permanente es un elemento crucial para acabar con el ciclo de la impunidad. UN وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب.
    Por ejemplo, en mayo de 1993 inició una campaña para establecer un tribunal penal internacional de carácter permanente. UN ولذا، فقد قامت، في أيار/مايو ١٩٩٣، بالشروع في حملة من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    relaciones entre una corte penal internacional permanente y las UN محكمة جنائية دولية دائمة وبين اﻷمم المتحدة ١٣٣
    RELACIONES ENTRE UNA CORTE penal internacional permanente UN جنائية دولية دائمة وبين اﻷمم المتحدة
    Además, deberíamos obrar en pro de la instauración de un tribunal penal internacional permanente. UN باﻹضافة إلى هذا، ينبغي أن نتحرك اﻵن في سبيل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Estas situaciones han demostrado de nuevo que existe una necesidad auténtica de que se establezca un tribunal penal internacional permanente. UN وهذه اﻷوضاع أظهرت مرة أخرى الحاجة الفعلية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Lesotho apoya el criterio de que un tribunal penal internacional permanente debiera establecerse en 1996. UN وتؤيد ليسوتو الرأي القائل بأنه ينبغي إقامة محكمة جنائية دولية دائمة بحلول عام ١٩٩٦.
    El fracaso de nuestro Tribunal significaría también el fracaso del Tribunal de Rwanda, y la misma idea de un tribunal penal internacional permanente podría quedar demorada por decenios. UN إن فشل محكمتنا سيعني فشل محكمة رواندا أيضا، وفكرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذاتها يمكن أن تنتكس لعقود من الزمن.
    Finlandia apoya la pronta creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وتؤيد فنلندا التبكير بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Esperamos que la creación de esos Tribunales demuestre ser un catalizador para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    De esta manera, será más fácil que el proyecto de código se aplique eficazmente, en el futuro, posiblemente junto con la creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وسيتيح هذا التقليص لمشروع المدونة بأن يصبح نافذا في المستقبل، وربما بصورة متزامنة مع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Mi país considera que el establecimiento de tribunales ad hoc subraya una vez más la necesidad de la pronta creación de un tribunal penal internacional permanente. UN ويـــرى بلدي أن إنشاء محاكم مخصصة يؤكد مرة أخـــرى ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة على نحو عاجـل.
    Esperamos que la comunidad internacional pueda aprovechar la experiencia y los éxitos notables ya logrados por estos Tribunales para llevar adelante el proyecto de establecer un tribunal penal internacional permanente. UN ويحدونا اﻷمل أن يتمكن المجتمع الدولي من الاستفادة من الخبرات والنجاحات الجديرة بالذكر التي حققتها هاتان المحكمتان لمواصلة العمل بمشروع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    La experiencia y los logros del Tribunal para la ex Yugoslavia serán de fundamental importancia para el establecimiento de la corte penal internacional permanente. UN ومن الطبيعي أن خبرة وإنجازات محكمة يوغوسلافيا ستكون ذات أهمية جوهرية في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Debería establecerse un tribunal penal internacional permanente el año próximo. UN وينبغي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في العام المقبل.
    Mi delegación desea hacer presente su satisfacción por los logros alcanzados en los trabajos llevados a cabo por la Comisión de Derecho Internacional en su cuadragésimo sexto período de sesiones, en particular lo que tiene relación con la conclusión del proyecto de estatuto de una corte penal internacional de carácter permanente. UN ويشعر وفد بــلادي بالسعادة إزاء العمــل الذي أنجزته لجنة القانون الدولــي في دورتها السادسة واﻷربعين. ونرحب، بصفة خاصة، بالانتهاء مــن وضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة.
    El hecho de que haya sido necesario que el Consejo de Seguridad estableciera tribunales especiales en respuesta a esos acontecimientos demuestra claramente que se precisa de un tribunal penal internacional de carácter permanente. UN وبينت أن اضطرار مجلس اﻷمن إلى إنشاء محاكم مخصصة استجابة إلى تلك اﻷحداث يدل بوضوح على مدى الحاجة إلى محكمة جنائية دولية دائمة.
    Además, habida cuenta de que el establecimiento de una corte penal permanente constituiría una innovación en el plano internacional, habría que partir de bases modestas, tanto más cuanto que la mayor parte de los miembros de la comunidad de los Estados tienen graves dificultades financieras. UN ونظرا ﻷن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة يـعد، باﻹضافة الى ذلك، ابتكارا على الصعيد الدولي، فإنه ينبغي الانطلاق من أسس متواضعة، لا سيما وأن أغلبية أعضاء المجتمع الدولي تشهد صعوبات مالية خطيرة.
    El Sr. SIDI ABED (Argelia) dice que el establecimiento de una corte internacional permanente, en lugar de la creación apresurada de tribunales especiales, es el medio más adecuado para hacer frente a crímenes que repugnan a la conciencia de la humanidad. UN ٢٧ - السيد سيدي عابد )الجزائر(: قال إن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة بدلا من اﻹنشاء المتسرع لمحاكم مخصصة هو أنسب وسيلة لمعالجة الجرائم التي تؤرق ضمير البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more