"جنائية فردية" - Translation from Arabic to Spanish

    • penal individual
        
    • penales individuales
        
    • penal de las personas
        
    • penal internacional
        
    Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores. UN وبعبارة أخرى، قد تستتبع هذه الانتهاكات مسؤولية جنائية فردية يتحملها مرتكبها أو مرتكبوها.
    Por tratarse de violaciones graves, esos actos dan lugar a responsabilidad penal individual. UN وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية.
    Por tratarse de violaciones graves, esos actos dan lugar a responsabilidad penal individual. UN وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية.
    En lo que respecta a las graves violaciones del Cuarto Convenio de Ginebra, pueden dar origen a responsabilidad penal individual. UN وبقدر بما يتعلق الأمر بالانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة، يمكن أن يؤدي ذلك إلى مسؤولية جنائية فردية.
    A. Actos que dan lugar a responsabilidad penal individual en virtud del derecho internacional UN ألف - اﻷفعال التي تنطوي على مسؤولية جنائية فردية بموجب القانوني الدولي
    Tal uso puede dar lugar a la responsabilidad penal individual de los líderes políticos y comprometer además la responsabilidad del Estado. UN ويمكن أن يسفر عن تحميل الرواد من صانعي السياسة العامة مسؤولية جنائية فردية وأن يستتبع مسؤولية الدولة.
    Se considera que las violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario dan lugar a responsabilidad penal individual. UN ومن المعترف به أن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الجسيمة تستتبع مسؤولية جنائية فردية.
    Por ende, existe una responsabilidad penal individual. UN ومن ثم فإنه تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية.
    En muchos casos, ha concluido que se han cometido actos que acarreaban responsabilidad penal individual. UN وفي كثير من الحالات تبين لها أنه قد ارتُكبت أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    En muchos casos, ha concluido que se han cometido hechos que acarreaban responsabilidad penal individual. UN وانتهت في حالات كثيرة إلى ارتكاب أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    El derecho penal internacional impone responsabilidad penal individual al autor principal, así como a los cómplices en la comisión de delitos internacionales. UN ويُنشئ القانون الجنائي الدولي مسؤولية جنائية فردية للجاني الأساسي، وكذلك للمتواطئين في ارتكاب الجرائم الدولية.
    La comisión internacional de investigación de 2010 señaló que existían respecto del imputado indicios racionales de responsabilidad penal individual. UN وكانت لجنة التحقيق الدولية قد قدمت في عام 2010 أسباباً معقولة تحمل على افتراض تحمله مسؤولية جنائية فردية.
    Este problema ya se ha suscitado en el examen de otras convenciones y la solución consistió en centrarse en la responsabilidad penal individual y no en la responsabilidad de los Estados y organizaciones. UN وقد أثيرت هذه المسألة فعلا عند إعداد مشاريع اتفاقيات أخرى، وقد كان الحل التركيز على مسؤولية جنائية فردية بدلا من التركيز على مسؤولية الدول والمنظمات.
    Otros miembros opinaron que algunos tipos de daños al medio ambiente como la detonación de explosivos nucleares o la contaminación de ríos enteros deben acarrear la responsabilidad penal individual de sus autores, en especial porque está en juego el porvenir de las generaciones futuras. UN وارتأى أعضاء آخرون بأن بعض أصناف السلوك التي تمس بالبيئة من قبيل مباشرة تفجيرات نووية أو تلويث أنهار كاملة لا بد وأن يرتب مسؤولية جنائية فردية لمرتكبيها، لا سيما وأن اﻷمر يتعلق بمصير اﻷجيال القادمة.
    En su respuesta, el Relator Especial señaló que en esa propuesta no se trataba realmente de la responsabilidad de los Estados, sino más bien de la responsabilidad penal individual. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن مثل هذا الاقتراح لا يتعلق بمسؤولية الدول بالمعنى الحصري بل يتعلق بالأحرى بمسؤولية جنائية فردية.
    A este respecto, la delegación de Uganda considera que corresponde al Consejo de Seguridad determinar la existencia de un acto de agresión, tras de lo cual la Corte, libre de influencias políticas, se pronunciará sobre la responsabilidad penal individual en que pueda haberse incurrido. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يرى أن مجلس الأمن يجب أن يقرر ما إذا كان فعل عدوان قد ارتكب، ومن ثم تقوم المحكمة، حرةً من أي تأثير سياسي، بالفصل في أية مسؤولية جنائية فردية.
    Por consiguiente, la responsabilidad penal individual internacional se deriva de la responsabilidad del Estado y no puede darse una situación en que se reconozca la responsabilidad penal individual de los organizadores de la agresión sin reconocer al mismo tiempo la del Estado. UN وبالتالي فإن مسؤولية الأفراد الجنائية مستمدة من مسؤولية الدولة، ولا يمكن أن يكون هناك وضع يسلّم فيه بوجود مسؤولية جنائية فردية يتحملها منظمو العدوان دون التسليم في الوقت نفسه بمسؤولية الدولة.
    Los delitos cometidos durante el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán generan responsabilidad del Estado y responsabilidad penal individual con arreglo al derecho internacional. UN 21 - تستتبع الجرائم التي ارتكبت خلال النزاع بين أذربيجان وأرمينيا مسؤولية على الدولة ومسؤولية جنائية فردية بموجب القانون الدولي.
    Eso es especialmente grave cuando se trata de casos que involucran la responsabilidad penal individual. Añadir armas altamente contenciosas a la lista es contraproducente y no favorece el proceso de negociación. UN وهذا يعتبر خطيرا على وجه الخصوص في اﻷمور المنطوية على مسؤولية جنائية فردية ، فاضافة أسلحة مثيرة للخلاف الشديد الى القائمة تعتبر غير مجدية وغير مفيدة لعملية التفاوض .
    El informe de Amnesty International llega a la conclusión de que estas violaciones constituyen crímenes de guerra que acarrean responsabilidades penales individuales. UN ويخلص تقرير المنظمة إلى أن هذه الانتهاكات تشكل جرائم حرب تستوجب مسؤولية جنائية فردية.
    El derecho penal internacional establece la responsabilidad penal de las personas respecto de los crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y actos de genocidio. UN 22 - ينشئ القانون الجنائي الدولي مسؤولية جنائية فردية عن جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، وأعمال الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more