"جنائية ومدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • penales y civiles
        
    • penal y civil
        
    • civiles y penales
        
    • civil y penal
        
    Siendo miembro presidí juicios penales y civiles, así como en tribunales de distrito y en salas. UN وترأس بصفته هذه محاكمات جنائية ومدنية وأعمال محاكم الدائرة وغرف المداولة.
    En calidad de comisionado judicial, actuó como juez en acciones penales y civiles, y también como juez de alzada. UN وقضى السيد سينغ، بوصفه مفوضا قضائيا، في قضايا جنائية ومدنية على حد سواء، كما نظر في طعون من المحاكم الابتدائية.
    En general, sólo examina un promedio de cinco causas penales y civiles de Nueva Zelandia por año. UN وهي تنظر في ما متوسطه خمس قضايا جنائية ومدنية كل سنة.
    Las personas que participen en la perpetración de tales actos deben incurrir en responsabilidad penal y civil. UN وينبغي أن يتحمل اﻷشخاص الذين يشتركون في ارتكاب مثل هذه اﻷفعال مسؤولية جنائية ومدنية.
    Juez de primera instancia en casos civiles y penales. UN قاضي في المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    Presidió causas penales y civiles. UN ترأست المحكمة عند نظرها في قضايا جنائية ومدنية.
    Tiene una amplia experiencia en litigios penales y civiles. UN ومارس القانون على نطاق واسع في مرافعات جنائية ومدنية.
    En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لكفالة دفع نفقة الزوجة المطلقة، فُرضت جزاءات جنائية ومدنية لإنفاذ دفع النفقة.
    Por otra parte, el ordenamiento jurídico serbio permite la coexistencia de acciones penales y civiles. UN ذلك بالإضافة إلى أن القانون الصربي يجيز مباشرة إجراءات جنائية ومدنية في نفس الوقت.
    Por otra parte, el ordenamiento jurídico serbio permite la coexistencia de acciones penales y civiles. UN ذلك بالإضافة إلى أن القانون الصربي يجيز مباشرة إجراءات جنائية ومدنية في نفس الوقت.
    Uno de los elementos clave de dicha estrategia es el fortalecimiento de la legislación actual con el fin de ofrecer más protección a las mujeres y niñas y castigar a los perpetradores por medio de medidas penales y civiles. UN وأحد المكونات الرئيسية لهذه الاستراتيجية المضادة يتمثل في تعزيز القوانين القائمة بغرض توفير حماية أفضل للنساء والفتيات، ومعاقبة الفاعلين عن طريق اتخاذ تدابير جنائية ومدنية على حد سواء.
    Se han adoptado normas penales y civiles en relación con la violencia contra la mujer en el seno de la familia, y muchos Estados han reconocido que los actos violentos cometidos por el marido deben tratarse de la misma manera que los actos violentos cometidos por extraños. UN ولقد اعتمدت أحكام جنائية ومدنية للتصدي للعنف ضد المرأة داخل اﻷسرة، وأقرت دول عديدة بأن العنف الذي يمارسه الزوج ينبغي أن يعامل مثل العنف الذي يمارسه شخص غريب.
    En la Ley se establecen sanciones penales y civiles en caso de contravención que van desde la revocación de la licencia hasta la imposición de multas y unas penas de hasta 10 años de cárcel. UN وينص هذا القانون على فرض عقوبات جنائية ومدنية على انتهاك قانون الأسلحة، تتراوح بين إلغاء الرخصة ودفع غرامة والسجن لمدة 10 سنوات.
    Litigación general en juicios y apelaciones relacionados, en particular, con causas penales y civiles; asesoramiento sobre diversas materias de derecho del trabajo; asesora jurídica de importantes contratistas de la industria de la construcción. UN المرافعة العامة على صعيدي المحاكمة والاستئناف في دعاوى جنائية ومدنية بوجه خاص؛ وتقديم المشورة في مختلف مسائل قانون العمل؛ والعمل كمستشارة قانونية لكبار المقاولين في صناعة البناء
    El apoyo al sector de la justicia de Sierra Leona también ha servido para mejorar la capacidad de los tribunales de eliminar el volumen atrasado de causas penales y civiles, que superaba las 700. UN وفي سيراليون، حسن الدعم المقدم لقطاع العدالة من قدرة المحكمة مما أدى إلى الانتهاء من النظر في رصيد متأخر يزيد على 700 قضية جنائية ومدنية.
    77. Las personas jurídicas incurren en responsabilidad penal y civil por los actos enumerados en el Protocolo Facultativo. UN 77- وتكون مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الأنشطة المشار إليها في البروتوكول الاختياري مسؤولية جنائية ومدنية.
    35. El procedimiento judicial puede desembocar en una condena penal y civil del autor de los abusos. UN 35- وقد ينتهي الإجراء القضائي إلى إدانة المعتدي إدانة جنائية ومدنية.
    Es importante evitar los dobles raseros en la aplicación del derecho internacional, las reinterpretaciones por parte de algunos países de las normas establecidas por los convenios internacionales y el ejercicio unilateral por tribunales nacionales de la jurisdicción penal y civil extraterritorial sin base en tratados internacionales u otras obligaciones dimanantes del derecho internacional. UN ومن الأهمية بمكان تجنُّب المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي، وعادة تفسير بعض البلدان لأحكام الاتفاقيات الدولية وممارسة محاكمها الوطنية من جانب واحد لولاية قضائية جنائية ومدنية خارج حدودها الإقليمية، دون وجود أساس لذلك في معاهدات دولية أو التزامات أخرى مستمدة من القانون الدولي.
    Juez de primera instancia en casos civiles y penales. UN قاض لدى المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Magistrados de la EULEX continuaron entendiendo de causas civiles y penales. UN وواصل قضاة البعثة المعنية بسيادة القانون البت في قضايا جنائية ومدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more