"جنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de género
        
    • el género
        
    • sobre género
        
    • géneros
        
    • al género
        
    • del género
        
    • por sexo
        
    • sexualidad
        
    Luxemburgo analizará las disposiciones fiscales y de seguridad social desde una perspectiva de género. UN وستقوم لكسمبرغ بتحليل الأحكام المتعلقة بالتأمينات الاجتماعية والضرائب من وجهة نظر جنسانية.
    Uno de sus mayores logros ha sido la elaboración de una Política de género que el Consejo de Ministros aprobó en 2002. UN وكان أحد الإنجازات الرئيسية للهيئة النسائية الوطنية هو وضع سياسة جنسانية أقرها بعد ذلك مجلس الوزراء في عام 2002.
    :: Incidir en la implementación de acciones que permitan incorporar una visión de género en los tres programas sustantivos del MTSS. UN :: التركيز على تنفيذ تدابير تسمح بإدراج رؤية جنسانية في البرامج الفنية الثلاثة التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    :: La prohibición de la persecución por motivos políticos, religiosos, raciales o de género. UN :: حظر الاضطهاد على أسس سياسية أو دينية أو عرقية أو جنسانية.
    En 42 ciudades y municipalidades existen también centros de enlace locales sobre el género, pero todavía no hay un marco jurídico que los apoye. UN وهناك أيضا مراكز تنسيق جنسانية محلية في 42 مدينة وبلدية، غير أنه لا يوجد إطار قانوني بعد لدعم هذه المراكز.
    Estimación 2012: 5 nuevos partidos políticos inscritos adoptan una política en materia de género UN تقديرات عام 2012: اعتماد 5 أحزاب سياسية مسجلة جديدة لسياسة عامة جنسانية
    :: La prohibición de la persecución por motivos políticos, religiosos, raciales o de género. UN :: حظر الاضطهاد على أسس سياسية أو دينية أو عرقية أو جنسانية.
    La Oficina tiene como misión principal promover la adopción de una política nacional de género y coordinar su aplicación. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمكتب في تعزيز وضع سياسة جنسانية وطنية وتنسيق تنفيذها.
    Esos acuerdos institucionales constituyen un primer paso hacia el establecimiento de un mecanismo nacional y la formulación de políticas de género en Aruba. UN وتمثل هذه الترتيبات المؤسسية خطوة أولى باتجاه إنشاء جهاز وطني ووضع سياسات جنسانية في أروبا.
    Los módulos de capacitación en cuestiones de género generalmente se centraban en crear conciencia respecto del problema en lugar de permitir que los participantes emprendieran un análisis de las cuestiones de género. UN وغالبا ما ركزت الوحدات التدريبية المتعلقة بنوع الجنس على التوعية وليس على تمكين المتدربين من الاضطلاع بتحليلات جنسانية.
    iii) Número de políticas y planes nacionales de desarrollo sobre cuestiones de población y desarrollo rural y urbano que incorporen dimensiones de género. UN `3 ' عدد السياسات والخطط الإنمائية الوطنية المتعلقة بمسائل السكان والتنمية الريفية والحضرية التي تتضمن أبعادا جنسانية.
    Los presupuestos tenían importantes efectos redistributivos y las políticas macroeconómicas que sustentaban las asignaciones presupuestarias deberían analizarse desde una perspectiva de género. UN كما أن سياسات الاقتصاد الكلي التي تقوم عليها مخصصات الميزانية يجب أن تحلل من وجهة نظر جنسانية.
    En 2001 se introducirán estudios de género en los sistemas de enseñanza secundaria y superior. UN وفي عام 2001، سوف يجري إدخال مقررات جنسانية في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Los programas y normas previstos en el marco de una política de género no han modificado significativamente las desigualdades y la vulnerabilidad de las mujeres. UN والبرامج والمعايير المنصوص عليها كجزء من سياسة جنسانية عامة لم تغيِّر جوهرياً عدم تساوي المرأة مع الرجل وضعفها.
    En ocasiones, este principio se ha utilizado deshonestamente para excluir del ámbito de los derechos humanos a determinados derechos de género o derechos de grupo, de minorías o de comunidades, dado que su disfrute se limita a los miembros de esas colectividades. UN وقد أسيء استخدام هذا المبدأ في بعض الأحيان لاستبعاد بعض حقوق الجماعات أو حقوق الأقليات أو حقوق جنسانية أو حقوق مجتمعية من صلب حقوق الإنسان، حيث يقتصر التمتع بها على أعضاء كل من تلك الجماعات.
    En el plano nacional, todos los países de la SADC han elaborado políticas de género y presentado informes a la secretaría de la SADC sobre los progresos logrados. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت بلدان الجماعة كافة سياسات جنسانية وأخذت ترفع التقارير إلى أمانة الجماعة بشأن التقدم المحرز.
    Las jóvenes de Dinamarca señalan cada vez con más frecuencia que cuando eligen sus estudios, trabajo y carrera no afrontan obstáculos considerables en materia de género. UN وما انفكت الشابات في الدانمرك تؤكدن كونهن لا يواجهن عراقيل جنسانية كبيرة عندما يقدمن على اختيار تعليمهن وعملهن ومهنهن.
    :: Ayudando a establecer estructuras de asesoramiento en cuestiones de género y enviando a representantes de grupos de mujeres a las negociaciones comerciales UN :: المساعدة في إنشاء هياكل استشارية جنسانية وإحضار ممثلين من المجموعات النسائية إلى المفاوضات التجارية
    Además, se han multiplicado dentro de las familias los casos de violencia basada en el género. UN وفضلا عن ذلك، تتضاعف حوادث العنف النابع من أسباب جنسانية في محيط الأسرة.
    La CESPAO ha compilado una base regional de datos sobre género a partir de fuentes nacionales e internacionales. UN وجمّعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قاعدة بيانات جنسانية إقليمية استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
    También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    Sobre la función de la mujer, deberían existir parámetros de referencia claros relativos al género. UN وفيما يتعلق بدور المرأة، قال إنه ينبغي أن تُحدَدَّ معايير مرجعية جنسانية واضحة.
    Los informes sobre el desarrollo humano y los informes nacionales sobre el desarrollo humano introducen " indicadores actualizados de desarrollo en función del género " y " medidas de empoderamiento del género " UN تقارير التنمية البشرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية تستحدث مؤشرات إنمائية جنسانية مستكملة ومقاييس للتمكين الجنساني
    Además, la Dirección Regional de América Latina y el Caribe informó de que se habían incorporado datos desglosados por sexo en 23 informes nacionales sobre desarrollo humano. UN وإضافة إلى ذلك أبلغ المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن بيانات مصنفة جنسانية قد ضُـمِّـنت في 23 تقريرا من تقارير التنمية البشرية.
    Muchos estudiosos han señalado que el miedo a la sexualidad femenina y su expresión está en el origen de muchos de los ordenamientos jurídicos que funcionan en la esfera cultural. UN وأشار كثير من الباحثين إلى أن الخوف من جنسانية الأنثى ومن تعبيرها عنها هو المسؤول عن كثير من النظم القانونية المعمول بها في المجال الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more