"جنساني في جميع السياسات والبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en todas las políticas y programas
        
    • género en todos los programas y políticas
        
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN التنسيق والبرامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN وإذ تشدد على ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بالطفل كصاحب حقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، أولا
    Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN وإذ تشدد على ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بالطفل كصاحب حقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، أولا
    La Asamblea instó además a los Estados a que promovieran la igualdad entre los géneros y la igualdad de acceso a los servicios sociales básicos, e incorporaran una perspectiva de género en todas las políticas y programas de desarrollo. UN كما حثت الدول على تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة الفرص المتساوية للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الإنمائية.
    En la Declaración Política que la acompaña, los gobiernos reconocieron la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas para tener en cuenta las necesidades y experiencias de las mujeres y los hombres de edad. UN وفي الإعلان السياسي المرفق بالخطة، اعترفت الحكومات بالحاجة إلى إدراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وتجارب كبار السن من النساء والرجال.
    Recordando también su resolución 2001/41, en que el Consejo decidió incluir en su programa un subtema titulado " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " , así como sus resoluciones 2002/23 y 2003/49, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار 2001/41 الذي قرر فيه المجلس إنشاء البند الفرعي المعنون " تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة " ، وكذلك إلى قراريه 2002/23 و 2003/49،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños y reconociendo al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN " وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، والاعتراف بالأطفال باعتبارهم من أصحاب الحقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Recordando también su resolución 48/4 y la resolución 2004/4 del Consejo Económico y Social de 7 de julio de 2004 sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/4 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 بشأن تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة،
    Hace poco, en julio de 2013, el Consejo Económico y Social aprobó en Ginebra la resolución 2013/16, relativa a la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ومؤخرا، في تموز/يوليه 2013، في جنيف، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2013/16 بشأن تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    En el período de sesiones que celebró en marzo la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Bangladesh fue uno de los principales patrocinadores de la resolución titulada " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " , lo que pone de manifiesto que la incorporación de la perspectiva género interesa tanto a los países en desarrollo como a los países desarrollados. UN وفي دورة لجنة وضع المرأة التي انعقدت في آذار/مارس، كانت بنغلاديش من المشتركين الرئيسيين في تقديم مشروع القرار المعنون " تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة " مبينة بذلك أن تعميم منظور جنساني هو هاجس كبير لدى البلدان النامية مثلما هو لدى العالم النامي.
    a) Examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas de las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo, relativas a la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN (أ) استعراض وتقييم التنفيذ على نطاق المنظومة لاستنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Recordando también la resolución 2004/4 del Consejo Económico y Social, de 7 de julio de 2004, relativa al examen de las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo, sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 بشأن استعراض استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها لعام 1997/2 والمتعلقة بتعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة،
    g) Incorporando una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a la educación, a fin de eliminar las disparidades de género en todos los niveles de esta; UN (ز) دمج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم بهدف القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم؛
    g) Incorporando una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a la educación, a fin de eliminar las disparidades de género en todos los niveles de esta; UN (ز) دمج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم بهدف القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم؛
    El informe sobre los progresos en cuanto a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas de las Naciones Unidas, con especial atención a las actividades de capacitación, solicitado en el párrafo 10 de la resolución 2005/31 del Consejo Económico y Social, se publica en un documento aparte (E/2006/65). UN ويصدر كوثيقة منفصلة (E/2006/65) تقرير عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في الأمم المتحدة، يركز على أنشطة التدريب، على النحو المطلوب في الفقرة 10 من القرار 2005/31.
    Reafirmando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Reafirmando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، أولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more