"جنساني في وضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en la formulación
        
    • género en la elaboración
        
    • género en el diseño
        
    La Oficina ha trabajado con la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación sobre las formas de incorporar una perspectiva de género en la formulación de criterios para la reparación. UN وعملت المفوضية مع اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة بشأن سبل إدماج منظور جنساني في وضع معايير الجبر.
    Se han hecho esfuerzos concertados para incorporar una perspectiva de género en la formulación, supervisión y evaluación de políticas. UN وبذلت جهود متضافرة لإدماج منظور جنساني في وضع السياسات ورصدها وتقييمها.
    En el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se señalaron los desastres naturales como un problema que está impidiendo la plena aplicación de la Plataforma de Acción y se hizo hincapié en la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la formulación y aplicación de las estrategias de prevención y mitigación y recuperación. UN وحددت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين الكوارث الطبيعية على أنها تشكل تحديا حاليا يؤثر على التنفيذ الكامل لمنهاج العمل وشددت على ضرورة إدماج منظور جنساني في وضع وتنفيذ استراتيجيات منع الكوارث والتخفيف من حدتها والانتعاش بعد حدوثها.
    El Comité acoge con beneplácito la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración de políticas y el establecimiento de oficinas de cuestiones de género en las misiones de gran escala y de centros de coordinación en materia de género en las misiones de pequeña escala. UN وترحب اللجنة بإدراج منظور جنساني في وضع السياسات وبإنشاء مكاتب للشؤون الجنسانية في البعثات الكبيرة المتعددة الأبعاد وجهات تنسيق الشؤون الجنسانية في البعثات الصغيرة.
    Medidas adoptadas y progresos alcanzados en el seguimiento y la aplicación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: evaluación de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación y evaluación de programas y políticas nacionales UN التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة: استعراض التقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها
    f) Promover la incorporación de la perspectiva de género en la formulación de políticas, la financiación y las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz y su Oficina de Apoyo, para establecer un vínculo entre la igualdad entre los géneros y la paz y la seguridad; UN (و) تشجيع تعميم منظور جنساني في وضع السياسات والتمويل وأنشطة لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها بكفالة قيام صلات بين المساواة بين الجنسين والسلام والأمن؛
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, seguimiento y evaluación de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de las mujeres rurales, a fin de que se beneficien de los programas y políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de mujeres rurales que viven en la pobreza; UN (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وخفض العدد اللامتناسب من النساء الريفيات اللاتي يعشن في فقر؛
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, seguimiento y evaluación de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de las mujeres rurales, a fin de que se beneficien de los programas y políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de mujeres rurales que viven en la pobreza; UN (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وخفض العدد اللامتناسب من النساء الريفيات اللاتي يعشن في فقر؛
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, evaluación y seguimiento de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de la mujer rural, a fin de que se beneficie de los programas y políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de las que viven en la pobreza; UN (هـ) إدماج منظور جنساني في وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وخفض العدد غير المتناسب من النساء الريفيات اللاتي يعشن في فقر؛
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, seguimiento y evaluación de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de la mujer rural, a fin de que se beneficie de los programas y políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de las que viven en la pobreza; UN (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وخفض العدد غير المتناسب من النساء الريفيات اللاتي يعشن في فقر؛
    e) Integrar la perspectiva de género en la formulación, aplicación, evaluación y seguimiento de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de las mujeres rurales, a fin de que se beneficien de los programas y las políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de mujeres rurales que viven en la pobreza; UN (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياسات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات وخفض العدد المفرط من النساء الريفيات اللواتي يعشن في فقر؛
    e) Integrar la perspectiva de género en la formulación, aplicación, evaluación y seguimiento de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, prestando mayor atención a las necesidades de las mujeres rurales, a fin de que se beneficien de los programas y las políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de mujeres rurales que viven en la pobreza; UN (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياسات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات وخفض العدد المفرط من النساء الريفيات اللواتي يعشن في فقر؛
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, seguimiento y evaluación de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de la mujer rural, a fin de que se beneficie de los programas y políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de las que viven en la pobreza; UN " (هـ) إدماج منظور جنساني في وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وخفض العدد غير المتناسب من النساء الريفيات اللاتي يعشن في فقر؛
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, evaluación y seguimiento de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de la mujer rural, a fin de que se beneficie de los programas y las políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de las que viven en la pobreza; UN (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات وخفض عدد النساء الريفيات اللواتي يعشن في فقر الذي يفوق عدد غيرهن من النساء؛
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, evaluación y seguimiento de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de las mujeres rurales, a fin de que se beneficien de los programas y las políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de las que viven en la pobreza; UN " (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات وخفض العدد المفرط من النساء الريفيات اللواتي يعشن في فقر؛
    En el párrafo 10 de su resolución 49/4, la Comisión pidió al Secretario General que le presentara, en su 50º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, aplicación y evaluación de programas y políticas nacionales, teniendo en cuenta las dos cuestiones temáticas incluidas en su programa de trabajo multianual. UN وطلبت اللجنة في الفقرة 10 من قرارها 49/4 إلى الأمين العام أن يوافيها في دورتها الخمسين بتقرير عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في وضع البرامج والسياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، آخذا في اعتباره المسألتين المواضيعيتين المعروضتين في برنامج عملها المتعدد السنوات.
    b) Alienta a todos los Estados a aplicar una perspectiva de género en la elaboración de políticas y programas internacionales de migración a fin de adoptar las medidas necesarias para proteger mejor a las mujeres y las niñas de los peligros y las agresiones a que están expuestas durante la migración; UN (ب) يشجع جميع الدول على تطبيق منظور جنساني في وضع سياسات وبرامج الهجرة الدولية من أجل اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين حماية النساء والفتيات من الأخطار والاعتداء أثناء الهجرة؛
    b) Alienta a todos los Estados a aplicar una perspectiva de género en la elaboración de políticas y programas internacionales de migración a fin de adoptar las medidas necesarias para proteger mejor a las mujeres y las niñas de los peligros y las agresiones a que están expuestas durante la migración; UN (ب) يشجع جميع الدول على تطبيق منظور جنساني في وضع سياسات وبرامج الهجرة الدولية من أجل اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين حماية النساء والفتيات من الأخطار والاعتداء أثناء الهجرة؛
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en el seguimiento y la aplicación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: evaluación de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación y evaluación de programas y políticas nacionales (E/CN.6/2006/2) UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة: استعراض التقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها (E/CN.6/2006/2)
    En 2000, la Asamblea General exhortó a los gobiernos a que incorporaran una perspectiva de género en la elaboración, el desarrollo, la aprobación y la ejecución de todos los procesos presupuestarios, a fin de promover una asignación de recursos equitativa y eficaz para apoyar programas sobre igualdad entre los géneros y desarrollo que favorecieran la potenciación del papel de la mujer. UN 16 - وفي عام 2000، دعت الجمعية العامة إلى إدماج منظور جنساني في وضع وتطوير واعتماد وتنفيذ جميع عمليات الميزنة بغية تعزيز تخصيص الموارد على نحو عادل وفعال لدعم برامج المساواة بين الجنسين والتنمية التي تعزز تمكين المرأة().
    78. Hay diversas medidas que los Estados podrían aplicar para garantizar un criterio de género en el diseño y la aplicación de las medidas de recuperación. UN 78- وهناك عدة تدابير ينبغي للدول اتخاذها لضمان اعتماد نهج جنساني في وضع تدابير الانتعاش وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more