"جنسيات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras nacionalidades
        
    • otra nacionalidad
        
    • de otros países
        
    • ciudadanía distinta
        
    Su Gobierno ha adoptado medidas para la solución civilizada de los problemas que plantean los grupos de tártaros de Crimea, alemanes y personas de otras nacionalidades deportados del territorio de Ucrania por el antiguo régimen comunista. UN وقد اتخذت حكومته التدابير اللازمة ﻹيجاد حل لائق للمشاكل التي تثيرها طائفة التتار في القرم، أو طائفة اﻷلمان أو اﻷشخاص من جنسيات أخرى الذين رحلهم النظام الشيوعي السابق الى أراضي أوكرانيا.
    Los refugiados de otras nacionalidades no tienen derecho a recurrir a dichos procedimientos. UN أما لاجئو الاتفاقية من جنسيات أخرى فليسوا مؤهلين للتمتع بإجراءات لاجئي الاتفاقية غير الموثقين في كندا.
    Los refugiados de otras nacionalidades no tienen derecho a recurrir a dichos procedimientos. UN أما لاجئو الاتفاقية من جنسيات أخرى فليسوا مؤهلين للتمتع بإجراءات لاجئي الاتفاقية غير الموثقين في كندا.
    Además, en Belgrado seguía recibiendo ayuda un pequeño número de refugiados de otras nacionalidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال عدد صغير من اللاجئين المشمولين بولاية المفوضية من جنسيات أخرى يقيمون في بلغراد ويتلقون دعماً.
    Los malteses que adquirieran voluntariamente otra nacionalidad perderían la maltesa de forma automática. UN وفقد مواطنو مالطة الذين حصلوا على جنسيات أخرى بملء إرادتهم جنسيتهم المالطية تلقائيا.
    Además, en Belgrado seguía recibiendo ayuda un pequeño número de refugiados de otras nacionalidades bajo el mandato del ACNUR. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال عدد صغير من اللاجئين المشمولين بولاية المفوضية من جنسيات أخرى يقيمون في بلغراد ويتلقون دعماً.
    798 serbios y montenegrinos, 40 albaneses y 29 personas de otras nacionalidades. UN من بينهم 798 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 40 شخصا من الألبانيين، و 29 شخصا من أفراد جنسيات أخرى.
    824 serbios y montenegrinos, 20 albaneses y 32 personas de otras nacionalidades. UN منهم 824 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 من الألبانيين، و 32 من أفراد جنسيات أخرى.
    Junto con ellos, mi país y, de hecho, todos los caboverdianos se solidarizan con el desconsuelo y el sufrimiento experimentado por el pueblo norteamericano y las familias de tantas otras nacionalidades. UN إن جميع سكان الرأس الأخضر يتشاطرون الحزن والأسى الذي يعاني منهما الشعب الأمريكي والأسر من جنسيات أخرى كثيرة.
    Por ejemplo, los delincuentes japoneses reciben condenas condicionales mientras que los delincuentes de otras nacionalidades son encarcelados de inmediato. UN فعلى سبيل المثال، تؤجل الأحكام الصادرة ضد مخالفين يابانيين، في حين يوضع المخالفون من جنسيات أخرى في السجن على الفور.
    Aún sigue sin conocerse la suerte de 1.475 personas de nacionalidad albanesa y 552 personas de otras nacionalidades. UN ولا يزال مصير 475 1 شخصاً ذا جنسية ألبانية و 552 شخصاً من جنسيات أخرى مجهولاً.
    El Grupo recomienda además que dichos tribunales estén constituidos por magistrados sudaneses así como de otras nacionalidades. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تتكون تلك المحاكم من قضاة سودانيين وقضاة من جنسيات أخرى.
    89. En cuanto al perfil, la inmensa mayoría de residentes actuales son somalíes, aunque hay otras nacionalidades representadas en menor medida. UN 89- ولإعطاء لمحة عن المستفيدات المقيمات حاليا، فإن الأغلبية الساحقة منهن صوماليات. وهناك جنسيات أخرى لكن بدرجة أقل.
    Hay 15 participantes japoneses y 15 participantes de otras nacionalidades. UN وفي البرنامج 15 مشاركاً يابانياً و 15 مشاركاً من جنسيات أخرى.
    Esta concentración es aún más pronunciada en jovencitas de otras nacionalidades. UN ويتبدى هذا التركيز بصورة أوضح بين الفتيات من جنسيات أخرى.
    El Gobierno ha empezado a hacer extensiva esa política a los refugiados de otras nacionalidades. UN وبدأت الحكومة بتوسيع نطاق هذه السياسة ليشمل اللاجئين من جنسيات أخرى.
    Según se informa, se han sumado militantes de otras nacionalidades a las unidades de protección de la población kurda en su lucha contra el EIIL. UN ويزعم أن مقاتلين من جنسيات أخرى قد انضموا إلى وحدات حماية الشعب الكردي في كفاحها ضد التنظيم.
    En el primer trimestre de 1994 se procedió a una reinscripción cuyos resultados indicaron que había 100.000 refugiados togoleses, 14.000 refugiados liberianos y 57 refugiados de otras nacionalidades. UN وأعيد تسجيل اللاجئين في الربع الأول من عام ١٩٩٤ فهذه العملية بينت نتائج وجود ١٠٠ ٠٠٠ لاجئ توغوي، و١٤ ٠٠٠ لاجئ ليبيري، و٥٧ لاجئا من جنسيات أخرى.
    Bombardearon el aeropuerto de Sujumi, donde miles de georgianos, rusos y ciudadanos de otras nacionalidades esperaban vuelos todos los días, y derribaron varios aviones civiles. UN وضرب الانفصاليون بالقنابل مطار سوخومي حيث كانت اﻵلاف من الجورجيين والروسيين والمواطنين من جنسيات أخرى تنتظر طائرات كل يوم. وأسقط الانفصاليون بطلقات النيران طائرات مدنية كثيرة.
    Si se entendiera que en tales circunstancias cesa la condición de Estado, la población afectada quedaría en situación de apatridia a menos que adquiriera otra nacionalidad. UN وفي حالة انتهاء وجود كيان الدولة وفق سيناريو من هذا القبيل، فإن السكان المعنيين سيبقون بلا جنسية إلاّ إذا اكتسبوا جنسيات أخرى.
    27. La Reunión también condenó enérgicamente y deploró todos los actos de secuestro y asesinato contra iraquíes y nacionales de otros países. UN 27 - أدان الاجتماع واستنكر بشدة جميع عمليات الاختطاف والقتل التي تطال العراقيين ومواطنين من جنسيات أخرى.
    Únicamente 402.000 habitantes tienen exclusivamente una ciudadanía distinta de la polaca. UN ولا يوجد سوى 000 402 من السكان يحملون حصرياً جنسيات أخرى غير الجنسية البولندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more