"جنسياً لأغراض تجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sexual comercial
        
    • sexual con fines comerciales
        
    • sexual de niños con fines comerciales
        
    • sexualmente con fines comerciales
        
    En 2007 se reformaron las disposiciones penales a fin de incrementar la pena contra quienes cometen el delito de explotación sexual comercial infantil. UN وفي عام 2007، عدلت الأحكام الجنائية بغية تشديد العقوبات ضد مستغلي الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    11. Preocupa al Comité la magnitud del problema de la trata y la explotación sexual comercial de mujeres y niños. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسياً لأغراض تجارية.
    En agosto, los agentes de la industria del turismo de Kenya iniciaron una campaña destinada a luchar contra la explotación sexual comercial de menores. UN وفي آب/أغسطس، أطلقت جهات فاعلة في مجال السياحة في كينيا حملة لوقف استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    31. Hasta la fecha no hay pruebas de trabajo infantil, explotación sexual comercial ni trata de niños en el país. UN 31- وما من دليل حتى اليوم على وجود ممارسات في البلد تتعلق بعمل الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية والاتجار بهم.
    80. La trata de menores y su explotación sexual con fines comerciales son algunos de los retos a los que se enfrenta el Gobierno. UN 80- يشكل الاتجار بالقاصرين واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية تحديين تواجههما الحكومة.
    49. La explotación sexual comercial de menores de edad aparece como variante particular del tráfico de personas. UN 49- إن استغلال القاصرين جنسياً لأغراض تجارية جانب محدد من جوانب الاتجار بالأشخاص.
    Les advierte de los peligros que corren si las persuaden de viajar al extranjero con falsas promesas de empleo y el objetivo real de venderlas para la explotación sexual comercial. UN وهو يحذرهن من مخاطر الوقوع فريسة للإقناع بالسفر إلى الخارج بوعود كاذبة بالحصول على عمل، ليجدن أنفسهن سلعة تُباع لاستغلالهن جنسياً لأغراض تجارية.
    En El Salvador, el Ministerio de Turismo le proporcionó información acerca de un programa destinado a sensibilizar al personal de empresas pequeñas y medianas, como agencias de turismo, hoteles pequeños y operadores de turismo, acerca de la explotación sexual comercial de niños y la trata de niños. UN فقد أفادت وزارة السياحة في السلفادور بوجود برنامج لتوعية موظفي الشركات الصغيرة والمتوسطة مثل وكالات السياحة والفنادق الصغيرة ومنظمي الرحلات، بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    7. La Relatora Especial decidió visitar Fiji para estudiar la situación de la explotación sexual comercial de los niños en un país donde el turismo es una de las principales industrias, que genera casi una tercera parte de sus ingresos. UN 7- ولقد اختارت المقررة الخاصة زيارة فيجي من أجل دراسة حالة استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية في بلد تشكل السياحة فيه إحدى الصناعات الرئيسية وتولد تقريباً ثلث دخله.
    El CRC recomendó la elaboración de un Plan Nacional de Acción sobre la explotación sexual comercial de niños. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بوضع خطة عمل وطنية بشأن استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية(33).
    A pesar de las medidas adoptadas por Bangladesh para prevenir la trata de mujeres y niños, el CRC en 2007 y el CEDAW en 2004 expresaron su preocupación por el grave problema de la explotación sexual comercial de mujeres y niños. UN ورغم التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والأطفال، أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2007 ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004 عن قلقها بشأن المشكلة الخطيرة المتمثلة في استغلال النساء والأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    Recomendó que el Canadá c) fortaleciera los programas y leyes para aplicar debidamente la prohibición de la explotación sexual comercial de los niños. UN وأوصت (ج) بتعزيز إنفاذ التشريعات والبرامج المتعلقة بحظر استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    40. Fortalecer los programas y leyes para la aplicación efectiva de la prohibición de la explotación sexual comercial de los niños (Filipinas); UN 40- أن تعزز إنفاذ التشريعات والبرامج المتعلقة بحظر استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية (الفلبين)؛
    El Comité reconoce asimismo las numerosas iniciativas emprendidas con respecto a la trata de personas, entre ellas el establecimiento en 2006 del Organismo Nacional contra la Trata de Seres Humanos y la aprobación del Plan de Acción Nacional para la prevención y la lucha contra la trata de menores y del Plan de Acción Nacional de prevención y lucha contra el abuso sexual de menores y la explotación sexual comercial de los niños. UN وتقرّ اللجنة أيضاً بالجهود العديدة المبذولة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، ومن بينها إنشاء وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006، واعتماد خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته، وخطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    288. Costa Rica es un país de origen, tránsito y destino de trata de personas, particularmente de mujeres, niñas, niños y adolescentes que son tratados con fines de explotación sexual comercial. UN 288- تشكل كوستاريكا بلد منشأ وانتقال ووجهة للاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال والمراهقون المتاجر بهم لاستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    b) La adopción de las políticas nacionales y del Plan de Acción para prevenir y reprimir la explotación sexual comercial de niños, en 1996. UN (ب) اعتماد السياسة وخطة العمل الوطنيتين لمنع وقمع استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية في عام 1996.
    También participó en una consulta regional sobre medidas para poner fin a la explotación sexual comercial de niños en África, organizada por ECPAT en Addis Abeba los días 1 y 2 de agosto de 2013. UN وشاركت أيضاً في مشاورة إقليمية نظمتها الشبكة المذكورة في أديس أبابا يومي 1 و2 آب/أغسطس 2013 بشأن إجراءات وقف استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية في أفريقيا.
    44. La República Islámica del Irán señaló las denuncias de violaciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas, la discriminación racial, el tratamiento en las prisiones y la explotación sexual comercial de los niños. UN 44- ووجهت جمهورية إيران الإسلامية الانتباه إلى التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية، والتمييز العنصري، والمعاملة في السجون، واستغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    :: Eliminación por parte de los gobiernos de los factores estructurales y patriarcales que empujan a mujeres y niñas a la trata y la explotación sexual con fines comerciales, como la pobreza, la violencia sistemática y la discriminación por razón del sexo, las prácticas tradicionales dañinas y otras formas de discriminación, como el racismo; UN :: قيام الحكومات باستئصال العوامل الهيكلية القائمة على سيطرة الرجل والتي تدفع بالنساء والفتيات إلى طريق الاتجار بهن واستغلالهن جنسياً لأغراض تجارية مثل الفقر والعنف المستمر ضد النساء والفتيات والتمييز الجنساني والممارسات التقليدية الضارة وغير ذلك من أشكال التمييز كالتمييز العنصري؛
    Se han aprobado numerosos proyectos de prevención de la explotación sexual de niños con fines comerciales para el período 2006-2011. UN واعتمدت مشاريع عديدة لمنع استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية تغطي الفترة 2006-2011.
    Ello incluye la discriminación basada en prejuicios hacia los niños explotados sexualmente con fines comerciales, los niños de la calle o los niños en conflicto con la ley, o en la forma de vestir y el comportamiento de los niños. UN ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more