"جنسيتهم الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su nacionalidad de origen
        
    • recuperar su nacionalidad original
        
    • nacionalidad de origen y
        
    Los nacionales por adopción no estarán obligados a renunciar a su nacionalidad de origen o adopción. UN ولا يشترط أن يتخلى المواطنون المجنسون عن جنسيتهم الأصلية أو التي حصلوا عليها عن طريق التجنس.
    De la misma manera, los nacionales colombianos por adopción no están obligados a renunciar a su nacionalidad de origen o de adopción. UN وبالمثل، لا يُجبر المواطنون الكولومبيون بالتبني على التخلي عن جنسيتهم الأصلية أو جنسية التبني.
    Los hijos menores de padre naturalizado kuwaití tendrán también la nacionalidad kuwaití hasta alcanzar la mayoría de edad, cuando podrán optar por su nacionalidad de origen. UN كما تضفي الجنسية الكويتية على أولاد المتجنس القصر بمجرد تجنس الأب حتى بلوغهم سن الرشد فلهم عندئذ وخلال سنة من هذا التاريخ أن يعلنوا عن رغبتهم في استرداد جنسيتهم الأصلية.
    En el proyecto de ley se estipula también que la ciudadanía se concederá al cónyuge extranjero que sea apátrida o que pierda su nacionalidad de origen como resultado del matrimonio. UN وينص مشروع القانون أيضا على منح الأزواج والزوجات الأجانب الذين لا وطن لهم أو الذين فقدوا جنسيتهم الأصلية بسبب هذا الزواج الجنسية التركية.
    172. En los casos en que la nacionalidad de un menor haya pasado a ser la de su padre, la ley establece que ese menor podrá optar por recuperar su nacionalidad original al alcanzar la mayoría de edad. UN 173- وبالنسبة للآثار المتعلقة بالأبناء القصّر، فقد أجاز القانون في حالة تغيير جنسيتهم تبعاً لجنسية الأب أن يقرروا بعد بلوغ سن الرشد اختيار جنسيتهم الأصلية.
    Los banyarwanda son bahutu o batutsi que estaban establecidos en el territorio del Congo antes de esa fecha, y son por lo tanto congoleños a título de nacionalidad de origen y no por naturalización. UN والبانيارواندا هم من الباهوتو أو الباتوتسي الذين استقروا في إقليم الكونغو قبل هذا التاريخ، ومن ثم فهم كونغوليون بحكم جنسيتهم اﻷصلية لا عن طريق التجنيس.
    Ningún colombiano por nacimiento podrá ser privado de su nacionalidad. La calidad de nacional colombiano no se pierde por el hecho de adquirir otra nacionalidad. Los nacionales por adopción no estarán obligados a renunciar a su nacionalidad de origen o adopción. UN لا يجوز حرمان أي كولومبي بالمولد من جنسيته، ولا يمكن فقدان صفة المواطنة الكولومبية باكتساب جنسية أخرى، ولا يرغم المواطنون بالتبني على التنازل عن جنسيتهم الأصلية أو عن الجنسية التي اكتسبوها بالتجنس،
    En muchos casos, los extranjeros que tienen esos conocimientos cumplen las condiciones para solicitar la nacionalidad suiza, lo que pueden hacer sin perder su nacionalidad de origen. UN وفي حالات كثيرة، يستوفي الأجانب الذين لديهم هذه المعرفة شروط التقدم بطلب للحصول على الجنسية السويسرية، وهو ما يمكن أن يقوموا به بدون فقدان جنسيتهم الأصلية.
    Se ha creado un Comité Nacional de Lucha contra la Trata de Personas a fin de combatir a los traficantes y proteger a las víctimas de este fenómeno, especialmente las mujeres, sin importar su nacionalidad de origen. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل محاربة المتّجرين وحماية ضحايا هذه الظاهرة، ولا سيما النساء، أيا كانت جنسيتهم الأصلية.
    280. Los nacionales por adopción no estarán obligados a renunciar a su nacionalidad de origen o adopción. UN 280- ولا يُطلب من المتجنسين بالجنسية الكولومبية التخلي عن جنسيتهم الأصلية أو المكتسبة.
    I. Las bolivianas y los bolivianos que contraigan matrimonio con ciudadanas extranjeras o ciudadanos extranjeros no perderán su nacionalidad de origen. UN أولا - إذا تزوجت البوليفيات من مواطنين أجانب أو تزوج البوليفيون من مواطنات أجنبيات، فإنهم لا يفقدون جنسيتهم الأصلية.
    II. Las extranjeras o los extranjeros que adquieran la nacionalidad boliviana no serán obligados a renunciar a su nacionalidad de origen. UN ثانيا - لا يرغم الحاصلات والحاصلون على الجنسية البوليفية على التنازل عن جنسيتهم الأصلية.
    245. Es a este respecto que el artículo 5, Nº 3, de la Constitución en vigor prescribe que los ciudadanos de Cabo Verde podrán adquirir la nacionalidad de otro país sin perder su nacionalidad de origen. UN 245 - ومن هذا المنطلق، تتضمن المادة 5-3 من الدستور الساري أن مواطني الرأس الأخضر يستطيعون الحصول على جنسية بلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأصلية.
    Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra. UN وهكذا فإن الأطفال يكتسبون جنسية أبيهم ولكن يمكنهم اختيار الرجوع عن جنسيتهم الأصلية عندما يبلغون سن الرشد إذا كان الأب، وهو أجنبي، قد أخذ الجنسية الغينية، أو كان غينيا وتخلى عن جنسيته من أجل أن يأخذ جنسية أخرى.
    127. En la declaración gubernamental de 2004, se decidió enmendar la legislación sobre la nacionalidad para permitir que los extranjeros que desearan adquirir la nacionalidad luxemburguesa, lo hicieran sin tener que renunciar a su nacionalidad de origen. UN 127 - في البيان الحكومي الصادر في عام 2004، أعلن أن التشريع المتصل بالجنسية سوف يُعدَّل من أجل تمكين الأجانب الذين يرغبون في اكتساب جنسية لكسمبرغ من القيام بذلك دون أن يتحتّم عليهم أن يتنازلوا عن جنسيتهم الأصلية.
    14. Un proyecto de ley presentado por el Gobierno en octubre de 2006, que debería ser aprobado a principios de la próxima legislatura, permitirá que los extranjeros establecidos en territorio luxemburgués adquieran la nacionalidad sin tener que renunciar a su nacionalidad de origen. UN 14- وثمة مشروع قانون قدمته الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، من المزمع اعتماده عند استئناف العمل بعد انقضاء عطلة الصيف الرسمية، سيسمح من الآن فصاعداً للأجانب المقيمين على الأراضي اللكسمبرغية من اكتساب الجنسية اللكسمبرغية دون أن يكونوا ملزمين بالتخلي عن جنسيتهم الأصلية.
    b) Desnaturalización: " opción propuesta por algunos convenios bilaterales entre países de emigración y países de inmigración que autorizan a los emigrados que hayan adquirido la nacionalidad del país de acogida por naturalización, a recuperar su nacionalidad de origen si establecen su residencia definitiva en sus países de origen " . UN (ب) وإما شكل سحب الجنسية المكتسبة بالتجنس: وهذا ' ' خيار وارد في اتفاقيات ثنائية معينة مبرمة بين البلدان المهاجر منها وبلدان المهجر تأذن للمهاجرين الذين اكتسبوا جنسية البلد المضيف بالتجنس باستعادة جنسيتهم الأصلية إذا أقاموا بشكل نهائي في بلدانهم الأصلية``().
    130. La Constitución en vigencia derogó el Art. 19 de la Ley de Naturalización que disponía que si un " ecuatoriano se naturalizaba en otro país y por ese hecho adquiría otra nacionalidad, la mujer e hijos menores la perdían también, conservando su derecho a recuperar su nacionalidad de origen al término del matrimonio o al alcanzar la mayoría de edad respectivamente " . UN 130 - وقد ألغى الدستور الحالي المادة 19 من قانون الجنسية، التي كانت تقضي بأنه " إذا تجنس مواطن إكوادوري بجنسية بلد آخر، وبات بذلك يحمل جنسية أخرى، فإن زوجته وأطفاله القصر يفقدون أيضا جنسيتهم الإكوادرية؛ ولكن يحق لهم استعادة جنسيتهم الأصلية في حالة انتهاء الزواج أو عندما يبلغون هم أنفسهم سن الرشد " .
    Las actividades que habitualmente son encargadas a mercenarios pueden ser realizadas por nacionales que habitan en su propio país o por extranjeros residentes, sin haber cambiado su nacionalidad de origen y haber adquirido otra legalmente. UN ٨٢ - إن اﻷنشطة التي يكلف بها عادة المرتزقة يمكن أن تتحقق على أيدي مواطنين في بلدهم أو أجانب مقيمين لم يغيروا جنسيتهم اﻷصلية أو يكتسبوا جنسية أخرى قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more