Las Fuerzas Armadas Libanesas tienen cuatro brigadas de infantería al sur del río Litani, que controlan 145 posiciones. | UN | 21 - وتحتفظ القوات المسلحة اللبنانية بأربعة ألوية للمشاة جنوبي نهر الليطاني تدير 145 موقعا. |
Los vientos de unidad están soplando más fuerte que nunca al sur del río Bravo. | UN | إن رياح الوحدة تهب أقوى من ذي قبل جنوبي نهر ريو غراند. |
Sin embargo, es imposible afirmar sin lugar de dudas que en la zona al sur del río Litani no hay absolutamente ningún personal, equipo o armas no autorizadas. | UN | غير أنه من المستحيل الجزم بصورة قاطعة بأن المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة أو الأصول أو الأسلحة غير المأذون بها. |
Las preocupaciones de Israel se centran, concretamente, en la presencia de elementos armados de Hizbollah al sur del río Litani y en la violación del embargo, así como en el traslado de armas de la República Árabe Siria a Hizbollah en el Líbano. | UN | وتتركز مخاوف إسرائيل تحديدا على وجود عناصر مسلحة من حزب الله جنوبي نهر الليطاني، وخرق حظر الأسلحة ونقلها من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله في لبنان. |
Al mismo tiempo, las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL tampoco han detectado ninguna transferencia ilícita de armas al sur del río Litani. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تكشف القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة عن أي عمليات نقل غير مشروع للأسلحة جنوبي نهر الليطاني. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tomando medidas coordinadas destinadas concretamente a asegurarse de que no había elementos armados en la zona y a impedir el posible traslado no autorizado de armas a la zona situada al sur del río Litani. | UN | وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل تنسيق التدابير التي تكفل، تحديدا، عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة وإجهاض أي محاولة لنقل أسلحة غير مأذون بها، إلى المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني. |
Antes de la adopción de esa decisión la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas celebraron reuniones preliminares a nivel operacional centradas en la forma de reforzar la cooperación entre las Fuerzas Armadas Libanesas y con los efectivos desplegados por la FPNUL al sur del río Litani. | UN | وقبل اتخاذ هذا القرار، عقدت اليونيفيل والجيش اللبناني اجتماعات تمهيدية على مستوى العمليات ركزت على كيفية تعزيز التعاون بين أفرادهما المنتشرين جنوبي نهر الليطاني. |
En las seis municipalidades de mayoría serbokosovar situadas al sur del río Ibër/Ibar se registraron cambios políticos importantes. | UN | 9 - وحدثت أيضا تحولات سياسية كبرى في البلديات الست التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو جنوبي نهر إيبار. |
Los Estados Unidos de América han comenzado ya a trasladar sus fuerzas estacionales en Corea del Sur hacia zonas situadas al sur del río Han en un esfuerzo por retirarlas del alcance de la artillería del Ejército Popular de Corea y crear las condiciones necesarias para efectuar un ataque preventivo contra la República Popular Democrática de Corea en cualquier momento. | UN | وقد بدأت الولايات المتحدة بالفعل نقل قواتها الموجودة في كوريا الجنوبية إلى مناطق جنوبي نهر هان في محاولة لإبعادها عن مرمى نيران مدفعية الجيش الشعبي الكوري، ولتهيئة الأوضاع لتوجيه ضربة استباقية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت. |
Por ejemplo, en algunas de las advertencias se dijo que, " todo vehículo de cualquier tipo que viaje al sur del río Litani será bombardeado, bajo sospecha de transportar cohetes, equipo militar y terroristas " . | UN | فقد جاء في بعض تحذيراتها للسكان مثلاً أن " أية مركبة من أي نوع تتحرك جنوبي نهر الليطاني ستتعرض للقصف، على أساس الاشتباه بنقلها صواريخ ومعدات عسكرية وإرهابيين " (). |
La responsabilidad de prestar apoyo al Gobierno del Líbano en la vigilancia de la frontera marítima y la zona ubicada al sur del río Litani ha sido asignada a la FPNUL y por consiguiente la evaluación de la seguridad en este sector no se incluye en el mandato del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano. | UN | وتقع على عاتق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مسؤولية مساعدة الحكومة اللبنانية في مراقبة الحدود البحرية والمنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني، لذا لم يُدرج تقييم أمن الحدود في هاتين المنطقتين في ولاية الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية. |
En las zonas de mayoría serbokosovar al sur del río Ibar, 308 oficiales de policía serbokosovares continúan negándose a trabajar en el Servicio de Policía de Kosovo y siguen suspendidos del servicio. | UN | 8 - في مناطق كوسوفو ذات الأغلبية الصربية الواقعة جنوبي نهر إيبار، لا يزال 308 ضباط شرطة من صرب كوسوفو يرفضون العمل ضمن دائرة الشرطة في كوسوفو، ولا يزالون موقوفين عن العمل. |
El ejército del Líbano y la FPNUL están colaborando estrechamente en la investigación de la explosión. En un intento de anticiparse a los resultados de la investigación, Israel ha formulado acusaciones de contrabando de armas en la zona de operaciones de la FPNUL al sur del río Litani. Esas acusaciones son falsas y un intento manifiesto de interferir en la investigación y de influir en sus conclusiones. | UN | وبما أن الجيش اللبناني واليونيفيل يقومان حاليا بالتحقيق حول الانفجار وبتعاون وثيق بينهما، فإن استباق نتائج التحقيق وتوجيه الاتهام من قبل إسرائيل بتهريب الأسلحة إلى داخل منطقة عمليات اليونيفيل جنوبي نهر الليطاني هو مجرد ادعاءات كاذبة وتدخل سافر في مسار التحقيق للتأثير على نتائجه. |
La FPNUL también observó a civiles con armas de caza al sur del río Litani, en contravención de la resolución 1701 (2006). | UN | وشاهدت اليونيفيل أيضاً مدنيين يحملون أسلحة صيد جنوبي نهر الليطاني في انتهاك للقرار 1701 (2006). |
Sin embargo, el SPLA y la policía de Sudán del Sur siguen teniendo desplegada al sur del río Kiir/Bahr el-Arab, en la localidad de Awang Thou, una cantidad de efectivos equivalente a la de una compañía. | UN | 12 - ومع ذلك، لا تزال قوات تابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة لجنوب السودان يقدر قوامها بسرية واحدة تنتشر جنوبي نهر كير/بحر العرب، في قرية أوانق تو. |
En los seis municipios con mayoría serbia de Kosovo al sur del río Ibër/Ibar, la participación media fue superior a la de Kosovo en su conjunto. | UN | 6 - وفي البلديات الست التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو جنوبي نهر إيبر/إيبار، كان متوسط معدل الإقبال أعلى مما كان عليه بالنسبة لكوسوفو ككل. |
El 4 de septiembre de 1995, a las 10.10 horas, fuerzas iraquíes efectuaron disparos con armas ligeras contra una ambulancia Toyota iraní cerca de las coordenadas geográficas de NC 662-291 en el mapa de Kani-Sheikh, al sur del río Sad y al norte y nordeste de los hitos fronterizos 39/3, 39/4 y 39/6. | UN | ٣- وفي ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الساعة ١٠١٠، أطلقت القوات العراقية نيران اﻷسلحة الخفيفة على سيارة إسعاف إيرانية طراز تويوتا قرب اﻹحداثيين الجغرافيين NC 662-291 على خريطة كاني - شيخ، جنوبي نهر ساد، شمالي وشمال شرقي دعامات الحدود ٣٩/٣ و ٣٩/٤ و ٣٩/٦. |
Aunque la misión consideró que algunos aspectos de las advertencias eran muy problemáticos (véase el párrafo 66 más adelante), no cabe duda de que salvaron muchas vidas, tanto en el sur de Beirut como al sur del río Litani. | UN | ومع أن البعثة قد خلصت إلى ما تنطوي عليه بعض جوانب هذه التحذيرات من إشكاليات كبيرة (انظر الفقرة 66 أدناه)، فمن المؤكد أنها أنقذت كثيراً من الأرواح، سواء جنوبي بيروت أم جنوبي نهر الليطاني. |
La caza al sur del río Litani constituye una violación de la resolución 1701 (2006) y la responsabilidad de evitar la caza en la zona de operaciones corresponde a las autoridades libanesas, con la asistencia de la FPNUL. | UN | ويعتبر الصيد جنوبي نهر الليطاني انتهاكاً للقرار 1701 (2006)، وتقع المسؤولية عن منع الصيد في منطقة العمليات على السلطات اللبنانية، بمساعدة القوة. |
La Policía de Kosovo también puso en marcha iniciativas destinadas a fomentar la confianza entre todas las comunidades al sur del río Ibër/Ibar mediante la intensificación de las labores de policía de proximidad, incluida una participación más activa de la policía en los consejos municipales para la seguridad de las comunidades y los comités locales de seguridad pública. | UN | 21 - واضطلعت شرطة كوسوفو أيضا بمبادرات لبناء الثقة بين كافة الطوائف المقيمة جنوبي نهر إيبر/إيبار من خلال تعزيز مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة، بما في ذلك مشاركة الشرطة بفعالية أكبر في المجالس البلدية المعنية بالأمن المجتمعي واللجان المحلية المعنية بالسلامة العامة. |