"جنوب افريقيا جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueva Sudáfrica
        
    • Sudáfrica nueva
        
    Si hay sillas vacías en la mesa de negociaciones, la solución del problema de crear una nueva Sudáfrica será incompleta. UN إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة.
    Por tanto, este honor es mucho mayor para mí, ya que el debate de este año está presenciando el surgimiento de una nueva Sudáfrica en la que se considerará al apartheid meramente como una aberración de la historia. UN لذلك فمما يزيدني شرفا ان المناقشة هذا العام تؤذن ببزوغ جنوب افريقيا جديدة يعتبر فيها الفصل العنصري مجرد انحراف للتاريخ.
    En Sudáfrica, el Sr. Mandela y el Presidente de Klerk demostraron igual coraje al romper con el pasado e inaugurar una nueva Sudáfrica democrática. UN وفي جنوب افريقيا أظهر السيد مانديلا والرئيس دي كليرك شجاعة مماثلة حيث تركا الماضي وآذنا بولادة جنوب افريقيا جديدة وديمقراطية.
    El objetivo principal del UNETPSA en este momento es contribuir al desarrollo de los recursos humanos para una Sudáfrica nueva, democrática y sin distinciones raciales. UN إن الهدف اﻷساسي للبرنامج اﻵن هو المساهمة في تنمية الموارد البشرية من أجل جنوب افريقيا جديدة ولا عنصرية وديمقراطية.
    Esta Organización y la comunidad internacional en su conjunto tienen el deber de ayudar en la creación de una Sudáfrica nueva, unida, democrática y sin distinciones raciales. UN ويجب على هذه المنظمة، وعلى المجتمع الدولي بأسره، أن يساعدا على بناء جنوب افريقيا جديدة موحــــدة ديمقراطية ولا عنصرية.
    El hecho de que se haya logrado un progreso hacia una nueva Sudáfrica no significa que podamos bajar la guardia. UN وحقيقة أننا أحرزنا تقدما صوب جنوب افريقيا جديدة لا يعني أن تقلل من تيقظنا.
    Una nueva Sudáfrica ocupa el lugar que le corresponde en la familia de naciones. UN وتحتل جنوب افريقيا جديدة اﻵن مكانها بين أسرة اﻷمم.
    Ha surgido una nueva Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones racistas bajo la dirección del Gobierno de unidad nacional. UN وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    Subprograma 1. Vigilancia y coordinación de las medidas internacionales contra el apartheid y en apoyo de procesos políticos que contribuyan a una nueva Sudáfrica no racista y democrática UN البرنامج الفرعي ١ : مراقبة وتنسيق الاجراءات الدولية لمناهضة الفصل العنصري ولدعم العمليات السياسية المؤدية الى إقامة جنوب افريقيا جديدة ديمقراطية وغير عنصرية
    La situación en Sudáfrica, nuestro segundo vecino, nos da también motivo de esperanza a largo plazo de una transición pacífica al gobierno de la mayoría y al nacimiento de una nueva Sudáfrica. UN كما أن في الحالة في جنوب افريقيا، جارتنا اﻷخرى، مدعاة لﻷمل، على المدى الطويل، في أن يتحقق الانتقال سلميا الى حكم اﻷغلبية وفي أن تولد جنوب افريقيا جديدة.
    Una nueva Sudáfrica está en marcha. UN إن جنوب افريقيا جديدة تُصنع.
    Estamos en el umbral de una nueva Sudáfrica que habrá de ofrecer a su pueblo la oportunidad sin precedentes de escribir un nuevo capítulo de su historia, donde la erradicación del apartheid puede conducir a la creación de una nueva sociedad unida, no racial y democrática. UN إننا نقف اﻵن على عتبة جنوب افريقيا جديدة تقدم لشعبها فرصة لم يسبق لها مثيل لكتابة فصل جديد في تاريخ جنوب افريقيا يمكن أن تؤدي فيه إزالة الفصل العنصري الى إقامة مجتمع جديد وموحد وغير عرقي وديمقراطي.
    Exhortamos a todos los sudafricanos de diferentes creencias y convicciones políticas a que se den cuenta de que, en su camino hacia una nueva Sudáfrica, deben participar en la reconciliación nacional. UN ونهيب بكل سكان جنوب افريقيا ذوي العقائـد والمذاهب السياسية المختلفة أن يدركوا أن عليهــم جميعا أن يهتموا بالمصالحة الوطنية فيما يسلكــون الطريق المؤدي الى جنوب افريقيا جديدة.
    Una nueva Sudáfrica está llamando. UN توشك جنوب افريقيا جديدة على القيام.
    Es cierto que estamos en el umbral de una nueva Sudáfrica llena de promesas, pero hay que recordar que la situación que está cambiante está preñada de incertidumbres y peligros pues es compleja y frágil. UN صحيح أننـــا نقف على عتبة جنوب افريقيا جديدة حافلة بالوعود، إلا أننا يجب أن نتذكر أن الوضع الناشئ محفوف بالشكـوك و المخاطر بقدر ما هو معقد وهش.
    En efecto, Nigeria está realmente encantada de que por fin la proverbial luz al final del largo, tortuoso y oscuro túnel parezca estar a la vista y de que el nacimiento de una nueva Sudáfrica se encuentre sólo a pocos meses. UN وإن نيجيريا يسرها حقا أن الضوء الذي يضرب به المثل عادة، في نهاية النفق المظلم المتعرج الطويل، أصبح يشاهد اﻵن فعلا وأن مولـد جنوب افريقيا جديدة قد يحدث بالفعل بعد أشهر فقط.
    Celebramos la creación de un Consejo Ejecutivo de Transición, que permitirá que por primera vez todos los sudafricanos participen en la construcción de una Sudáfrica nueva, democrática y unida, en la que no impere la discriminación racial. UN ونرحب بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يسمح لمواطني جنوب افريقيا ﻷول مرة بالمساهمة في بناء جنوب افريقيا جديدة ديمقراطية متحدة ولا عرقية.
    Malasia insta a quienes se han mantenido alejados a que se unan al proceso actual y contribuyan a los esfuerzos pacíficos por lograr el objetivo común de una Sudáfrica nueva y unida. UN وتناشد ماليزيا أولئك الذين بقوا خارج العملية الحالية أن ينضموا إليها، وأن يعملوا بطريقة سلمية صوب تحقيق الهدف المشترك المتمثل في إقامة جنوب افريقيا جديدة وموحدة.
    Por cierto, este es el triunfo de todos los sudafricanos y de sus dirigentes políticos en su empeño por poner fin de manera pacífica al apartheid y por echar las bases de una Sudáfrica nueva, libre, democrática y sin distinciones raciales con derechos iguales y garantizados para todos. UN والواقع أن هذا يعد انتصارا لكل أبناء جنوب افريقيا وقادتهم السياسيين الذين قضوا بشكل سلمي على الفصل العنصري وأرسوا دعائم جنوب افريقيا جديدة وغير عنصرية وديمقراطية بحقوق متساوية مضمونة للجميع.
    El Comité esperaba que se estableciera una Sudáfrica nueva y democrática que se uniera a la familia africana de naciones, la fortaleciera y desempeñara el papel que le correspondía en la comunidad de naciones. UN وتتطلع اللجنة إلى ميلاد جنوب افريقيا جديدة وديمقراطية تنضم ﻷسرة اﻷمم الافريقية وتعززها وتلعب دورها الطبيعي في مجتمع اﻷمم اﻷكبر.
    Hemos cerrado, con fuerza y con éxito, el capítulo final del sistema brutal e injusto del apartheid, y de sus cenizas surgió una Sudáfrica nueva y democrática. UN وها نحن اﻵن قد طوينا بنجاح وبالتأكيد، الفصل اﻷخير من نظام الفصل العنصري الوحشي الظالم، لتخرج من أنقاضه جنوب افريقيا جديدة وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more