"جنوب السودان أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Sudán del Sur a que
        
    • del Sudán Meridional debe
        
    • de Sudán del Sur para que
        
    • de Sudán del Sur que
        
    • de Sudán del Sur debería
        
    • de Sudán del Sur de presentar
        
    • de Sudán del Sur tendrá
        
    Exhorto al Gobierno de Sudán del Sur a que se asegure de que sus fuerzas de seguridad no entren en la zona. UN وأهيب بحكومة جنوب السودان أن تكفل عدم دخول قواتها الأمنية تلك المنطقة.
    4. Exhorta al Gobierno de la República de Sudán del Sur a que asuma una mayor responsabilidad en la protección de su población civil y, a ese respecto, alienta la cooperación con la UNMISS; UN 4 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على التعاون مع البعثة؛
    4. Exhorta al Gobierno de la República de Sudán del Sur a que asuma una mayor responsabilidad en la protección de su población civil y, a ese respecto, alienta la cooperación con la UNMISS; UN 4 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على التعاون مع البعثة؛
    El Gobierno del Sudán Meridional debe velar por que todas las personas que hayan cometido violaciones rindan plenamente cuenta de éstas y asegurarse de que el informe de la investigación se haga público. UN ويجب على حكومة جنوب السودان أن تكفل المساءلة الكاملة لجميع المسؤولين عن الانتهاكات، وأن تنشر التحقيق.
    7. Reitera su exhortación al Gobierno de la República de Sudán del Sur para que asuma una mayor responsabilidad en la protección de su población civil y, a este respecto, alienta a que aumente la cooperación con la UNMISS; UN 7 - يكرر دعوته إلى حكومة جمهورية جنوب السودان أن تضطلع بقدر أكبر من المسؤولية تجاه حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على توطيد التعاون مع البعثة؛
    5. Solicita al Gobierno del Sudán y al Gobierno de la República de Sudán del Sur que el 20 de julio propongan modalidades para dar aplicación al acuerdo de 29 de junio sobre la vigilancia fronteriza y, en caso de que las partes no lo hagan, solicita a la UNMISS que observe y que informe sobre cualquier movimiento de personal, armas y material conexo a través de la frontera con el Sudán; UN 5 - يطلب إلى كل من حكومة السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان أن تقترحا، بحلول 20 تموز/يوليه، طرائق لتنفيذ اتفاق 29 حزيران/يونيه بشأن رصد الحدود، وإذا تعذر على الطرفين القيام بذلك، يطلب إلى البعثة أن تراقب وتبلغ عن أي تدفق عبر الحدود مع السودان للأفراد والأسلحة والأعتدة المتعلقة بها؛
    La Iniciativa de Desarrollo de Sudán del Sur debería allanar el camino para el establecimiento de un pacto con los asociados internacionales, que sería un mecanismo clave para la aplicación de la Iniciativa. UN وينبغي لمبادرة تنمية جنوب السودان أن تمهد السبيل لإبرام اتفاق مع الشركاء الدوليين يتوخى أن يكون آلية رئيسية لتنفيذ المبادرة.
    1. Toma conocimiento de la solicitud de la República de Sudán del Sur de presentar, con carácter excepcional, los proyectos de documento de los programas del PNUD y el UNFPA para el país a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2012; UN 1 - يحيط علما بطلب جمهورية جنوب السودان أن يجري، بشكل استثنائي، عرض مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في سنة 2012؛
    4. Exhorta al Gobierno de Sudán del Sur a que asuma una mayor responsabilidad en la protección de su población civil y, a ese respecto, alienta la cooperación con la Misión; UN 4 - يهيب بحكومة جنوب السودان أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على التعاون مع البعثة؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad exhortaron al Gobierno de Sudán del Sur a que tomara medidas inmediatas para garantizar la seguridad de todos los civiles y de los emplazamientos de la UNMISS para la protección de civiles en Sudán del Sur, investigara sin demora esos incidentes y enjuiciara a los responsables de esos actos ominosos. UN وأهاب أعضاء مجلس الأمن بحكومة جنوب السودان أن تتخذ خطوات فورية من أجل ضمان سلامة جميع المدنيين ومواقع البعثة لحماية المدنيين في جنوب السودان، وأن تحقق على وجه السرعة في هذه الحوادث، وأن تقدم مرتكبي هذه الأعمال الشنيعة إلى العدالة.
    Por tanto, exhorto a los miembros del Consejo de Seguridad, los dirigentes regionales y todos los amigos de Sudán del Sur a que mantengan plenamente su diálogo con las partes beligerantes para que estas hagan las concesiones necesarias y encaucen de nuevo el país por la senda de la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN وأهيب بالتالي بأعضاء مجلس الأمن والقادة الإقليميين وجميع أصدقاء جنوب السودان أن يستمروا في المشاركة بشكل كامل مع الطرفين المتحاربين لكي يتوصلا إلى الحلول التوفيقية اللازمة لإعادة البلد إلى طريق السلام والاستقرار والازدهار.
    13. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; UN 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛
    8. Exhorta al Gobierno del Sudán y al Gobierno de Sudán del Sur a que cumplan urgentemente el compromiso contraído en el Acuerdo General de Paz de resolver por medios pacíficos el estatuto definitivo de Abyei, y los exhorta también a que consideren de buena fe las propuestas que formule el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación para resolver esta cuestión; UN 8 - يهيب بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان أن تفيا على وجه السرعة بالتزامهما بموجب اتفاق السلام الشامل بتسوية مسألة الوضع النهائي لأبيي بالوسائل السلمية، ويهيب بهما أن تنظرا بحسن نية في المقترحات التي سيقدّمها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ لتسوية هذه المسألة؛
    10. Solicita al Secretario General que asegure la vigilancia efectiva de los derechos humanos y que incluya los resultados de esa labor en los informes que le presente, y exhorta al Gobierno del Sudán y al Gobierno de Sudán del Sur a que cooperen plenamente con el Secretario General para ello; UN 10 - يطلب إلى الأمين العام كفالة الرصد الفعال لحقوق الإنسان، وإدراج نتائج ذلك الرصد في تقاريره المقدمة إلى المجلس، ويهيب بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان أن تتعاونا تعاوناً كاملا مع الأمين العام تحقيقا لهذه الغاية؛
    13. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos a todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; UN 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛
    8. Exhorta al Gobierno del Sudán y al Gobierno de Sudán del Sur a que cumplan urgentemente el compromiso contraído en el Acuerdo General de Paz de resolver por medios pacíficos el estatuto definitivo de Abyei, y los exhorta también a que consideren de buena fe las propuestas que formule el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación para resolver esta cuestión; UN 8 - يهيب بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان أن تفيا على وجه السرعة بالتزامهما بموجب اتفاق السلام الشامل بتسوية مسألة الوضع النهائي لأبيي بالوسائل السلمية، ويهيب بهما أن تنظرا بحسن نية في المقترحات التي سيقدّمها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ لتسوية هذه المسألة؛
    10. Solicita al Secretario General que asegure la vigilancia efectiva de los derechos humanos y que incluya los resultados de esa labor en los informes que le presente, y exhorta al Gobierno del Sudán y al Gobierno de Sudán del Sur a que cooperen plenamente con el Secretario General para ello; UN 10 - يطلب إلى الأمين العام كفالة الرصد الفعال لحقوق الإنسان، وإدراج نتائج ذلك الرصد في تقاريره المقدمة إلى المجلس، ويهيب بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان أن تتعاونا تعاوناً كاملا مع الأمين العام تحقيقا لهذه الغاية؛
    16. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos a todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; UN 16 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛
    Los preparativos están muy atrasados, por lo que la Comisión para los Referendos del Sudán Meridional debe avanzar con toda rapidez para poder cumplir su mandato en el tiempo que queda. UN إذْ يتعيّن على لجنة استفتاء جنوب السودان أن تتحرك بسرعة فائقة إذا كانت ستنهض بولايتها في ما تبقى من الوقت.
    7. Reitera su exhortación al Gobierno de la República de Sudán del Sur para que asuma una mayor responsabilidad en la protección de su población civil y, a este respecto, alienta a que aumente la cooperación con la UNMISS; UN 7 - يكرر دعوته إلى حكومة جمهورية جنوب السودان أن تضطلع بقدر أكبر من المسؤولية تجاه حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على توطيد التعاون مع البعثة؛
    5. Solicita al Gobierno del Sudán y al Gobierno de la República de Sudán del Sur que el 20 de julio propongan modalidades para dar aplicación al acuerdo de 29 de junio sobre la vigilancia fronteriza y, en caso de que las partes no lo hagan, solicita a la UNMISS que observe y que informe sobre cualquier movimiento de personal, armas y material conexo a través de la frontera con el Sudán; UN 5 - يطلب إلى كل من حكومة السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان أن تقترحا، بحلول 20 تموز/يوليه، طرائق لتنفيذ اتفاق 29 حزيران/يونيه بشأن رصد الحدود، وإذا تعذر على الطرفين القيام بذلك، يطلب إلى البعثة أن تراقب وتبلغ عن أي تدفق عبر الحدود مع السودان للأفراد والأسلحة والأعتدة المتعلقة بها؛
    - La República de Sudán del Sur debería revocar la orden presidencial de fecha 8 de noviembre de 2011, en la que se confiscaban los intereses de participación de Sudapet y se otorgaban a Nilepet; UN - ينبغي لحكومة جنوب السودان أن تلغي الأمر الرئاسي المؤرخ 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، الذي ينص على مصادرة فوائد مشاركة شركة سودابت ومنحهما لشركة نيل - بت (Nilepet)؛
    1. Toma conocimiento de la solicitud de la República de Sudán del Sur de presentar, con carácter excepcional, los proyectos de documento de los programas del PNUD y el UNFPA para el país a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2012; UN 1 - يحيط علما بطلب جمهورية جنوب السودان أن يجري، بشكل استثنائي، عرض مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في سنة 2012؛
    En el caso de que el Gobierno de la República del Sudán no restituya el exceso, el Gobierno de la República de Sudán del Sur tendrá derecho a deducir esa cantidad del próximo pago que deba al Gobierno de la República del Sudán. UN وفي الحالة التي لا تعيد فيها حكومة السودان المبلغ الفائض، فإنه يحق لحكومة جنوب السودان أن تقتطعه من المبلغ التالي المستحق لحكومة السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more