"جنوب السودان من" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Sudán Meridional
        
    • de Sudán del Sur
        
    • Sudán del Sur a
        
    • Sudán del Sur de
        
    • Sudán del Sur por
        
    • el Sudán Meridional
        
    • al Sudán meridional de
        
    • sur del Sudán
        
    Al mismo tiempo, el Gobierno del Sudán Meridional tendrá una implantación cada vez mayor a nivel estatal y nacional. UN وبالتزامن مع ذلك، ستزيد حكومة جنوب السودان من بسط سلطتها على صعيدي الولايات والمحليات.
    Funcionarios del Gobierno del Sudán Meridional se quejaron de que el Partido del Congreso Nacional estaba infringiendo el Acuerdo General de Paz al negarse a respetar las decisiones de la Comisión. UN واشتكى مسؤولو حكومة جنوب السودان من أن حزب المؤتمر الوطني ينتهك اتفاق السلام الشامل برفضه احترام قرار اللجنة.
    Por su parte, el Gobierno del Sudán Meridional necesitará una asistencia internacional sustancial para reestructurar, adiestrar y equipar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés al tiempo de desarrollar la capacidad administrativa para mantener un ejército moderno. UN وستطلب حكومة جنوب السودان من جانبها مساعدة دولية كبيرة لإعادة هيكلة الجيش الشعبي لتحرير السودان وتدريبه وتزويده بالمعدات، مع القيام في الوقت نفسه بتطوير القدرات الإدارية من أجل التكفل بشؤون جيش عصري.
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    La Misión sigue centrándose en apoyar al Gobierno de Sudán del Sur a poner fin a las detenciones arbitrarias y prolongadas en el país. UN 60 - وتواصل البعثة التركيز على دعم حكومة جنوب السودان من أجل إنهاء ممارسات الاحتجاز المطول والتعسفي في جنوب السودان.
    La transición de Sudán del Sur de una situación de décadas de guerra a una situación de paz sostenible presenta enormes dificultades. UN 77 - يشكل انتقال جنوب السودان من عقود من الحرب إلى سلام مستدام تحديات هائلة.
    En cooperación con el cuerpo de policía del Sudán Meridional, formulación de una política de gestión de bienes para incorporar la rendición de cuentas y administrar mejor los recursos. UN وضعت سياسة لإدارة الأصول بالتعاون مع دائرة شرطة جنوب السودان من أجل إشاعة المساءلة وإدارة أفضل للموارد.
    Es necesario seguir fomentando las capacidades del Gobierno del Sudán Meridional para que pueda gestionar la asistencia y prestar servicios. UN وما زالت هناك حاجة لمزيد من جهود بناء القدرات لتمكين حكومة جنوب السودان من إدارة المساعدات وتقديم الخدمات.
    La Ley del referendo, una ley vital para la libre determinación del pueblo del Sudán Meridional, tampoco se ha promulgado. Distribución de la riqueza UN وقد طال أيضا انتظار قانون الاستفتاء الذي يشكل لبنة حيوية في التشريعات التي تمكِّن شعب جنوب السودان من حق تقرير المصير.
    El Gobierno del Sudán Meridional no pudo comenzar a prestar servicios básicos ni sufragar los salarios del sector público como estaba previsto. UN ولم تتمكن حكومة جنوب السودان من الاضطلاع بمهام توفير الخدمات الأساسية أو دفع مرتبات موظفي القطاع العام كما كان مقررا.
    Se organizaron 45 cursos de seguridad para el referéndum dirigidos a 1.789 oficiales del Servicio de Policía del Sudán Meridional, incluidas 195 mujeres. UN ونظمت 45 دورة بشأن أمن الاستفتاءات شملت 789 1 شرطياً من جهاز شرطة جنوب السودان من بينهم 195 شرطية.
    El Gobierno del Sudán Meridional también se beneficia de las actividades emprendidas con arreglo al Programa de mentores para la lucha contra la corrupción. UN كما تستفيد حكومة جنوب السودان من أنشطة في إطار برنامج الموجهين المعنيين بمكافحة الفساد.
    La UNISFA distendió la situación con su intervención y se aseguró de que el Servicio de Policía de Sudán del Sur se retirara de la zona. UN فتدخلت القوة الأمنية المؤقتة ونزعت فتيل التوتر، وكفلت بذلك انسحاب عناصر جهاز شرطة جنوب السودان من المنطقة.
    Además, las fuerzas policiales de Sudán del Sur se retiraron de Abyei el 1 de mayo de 2012. UN وعلاوة على ذلك سُحبت قوات شرطة جنوب السودان من أبيي اعتبارا من 1 أيار/مايو 2012.
    En los acuerdos se incluyen generosas concesiones realizadas por Sudán del Sur a fin de asegurar la paz y la estabilidad entre nuestros dos países. UN وتشمل الاتفاقات تنازلات سخية من جانب جنوب السودان من أجل ضمان السلام والاستقرار بين بلدينا.
    La obcecación con la línea central y los retrasos en las conversaciones sobre las zonas reclamadas y en disputa y sobre la demarcación de la frontera han suscitado el temor en Sudán del Sur de que cualquier determinación sobre la línea central se utilice en última instancia para definir la frontera entre los dos países. UN وأثار التركيز على الخط المركزي والتأخر في مناقشة المناطق المتنازع عليها والمطالَب بها وترسيم الحدود مخاوف في جنوب السودان من أن يكون تحديد الخط المركزي تحديدا لخط الحدود بين البلدين في نهاية المطاف.
    iii) Fortaleciendo la capacidad de los servicios de policía de la República de Sudán del Sur por medio de la prestación de asesoramiento sobre políticas, planificación y desarrollo legislativo, así como de capacitación y orientación en ámbitos fundamentales; UN ' 3` تعزيز قدرة دوائر شرطة جمهورية جنوب السودان من خلال إسداء المشورة بشأن وضع السياسات والتخطيط وسن التشريعات، وكذلك توفير التدريب والتوجيه في المجالات الأساسية؛
    En el Sudán Meridional, la UNMIS ha podido contribuir más activamente a divulgar el Acuerdo. UN وقد تمكنت البعثة في جنوب السودان من المساهمة بفعالية أكبر في نشر الاتفاق.
    Asimismo el Gobierno del Sudán ha adoptado una política de conciliación hasta ahora inimaginable, eximiendo al Sudán meridional de la Ley cherámica, compartiendo el poder y la riqueza e implantando un sistema federal; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    En el marco de la Operación Supervivencia en el Sudán, las Naciones Unidas y sus colaboradores en las actividades de socorro emprendieron operaciones humanitarias en el sur del Sudán desde Jartum y a través de la frontera con Kenya y Uganda. UN وضمن إطار عملية شريان الحياة للسودان، قامت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻷغاثة بعمليات إنسانية في جنوب السودان من الخرطوم وعبر الحدود من كينيا وأوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more