"جنوب شرق آسيا للتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Asia Meridional para la Cooperación
        
    La India también apoya plenamente la cooperación regional y está colaborando con sus vecinos por conducto de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN كما أن الهند تؤيد التعاون اﻹقليمي كامل التأييد، وهي تتعاون مع جيرانها من خلال رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Convención sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1990, de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، لعام 1990
    Maldivas también apoya con firmeza las iniciativas regionales contra el terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo y en su Protocolo adicional. UN وأضاف أن ملديف تؤيد أيضا بقوة الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي.
    Se estaba ejecutando un proyecto nacional en esa esfera que podía dividirse en dos partes: un proyecto de telemedicina en el seno de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) y un proyecto de telemedicina rural. UN ويمكن أن يقسّم إلى الجزأين التاليين مشروع وطني للرعاية الصحية يجري تنفيذه: مشروع رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي متعلق بالتطبيب عن بُعد ومشروع للتطبيب الريفي عن بُعد.
    16. En el plano regional, el Pakistán participa en las actividades de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional encaminadas a luchar contra el uso de narcóticos, y en 1990 firmó y ratificó su convención regional sobre narcóticos y sustancias psicotrópicas. UN ١٦ - وفي السياق اﻹقليمي، شاركت باكستان في أنشطة مراقبة المخدرات التي تضطلع بها رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي، كما أنها وقعت وصدقت على الاتفاقية اﻹقليمية للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    El Servicio de Seguridad Nacional facilita señales tempranas a la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional en Colombo, creada para recopilar, analizar y divulgar información sobre actos, tácticas, estrategias y métodos terroristas a fin de impedir el movimiento de terroristas o grupos de terroristas mediante un control eficaz en las fronteras. UN تقدم هيئة الأمن الوطني معلومات مبكرة لوحدة رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية في كولومبو والمنشأة لفحص وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بحوادث الإرهاب ومخططاته واستراتيجياته وطرائقه بغية منع حركة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية وذلك بمراقبتها على نقاط الحدود مراقبة فعالة.
    35. Bangladesh ha ratificado 12 convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo y es parte en la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN 35 - وذكر أن بنغلاديش صدقت على 12 من اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب وأنها طرف في اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب.
    Se ha establecido una estrecha cooperación con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional con el fin de aplicar la Convención sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, de la Asociación, y recientemente las Maldivas firmaron la Convención sobre Asistencia Mutua en Materia Penal, de la Asociación. UN وكان هناك تعاون وثيق مع رابطة دول جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي من أجل تنفيذ اتفاقية الرابطة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ووقَّعت ملديف مؤخراً اتفاقية الرابطة للمساعدة المتبادلة في المسائل المرتبطة بالجريمة.
    Nepal es parte en la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de 2002 y colaborará con todos los interesados en la lucha contra este flagelo. UN 2 - ونيبال طرف في اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال لأجل العمل بالدعارة، وستعمل على مكافحة هذا البلاء بالتعاون مع أصحاب المصلحة كافة.
    El país está comprometido a aplicar la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo adicional y la Convención de la Iniciativa de la Bahía de Bengala para la Cooperación Multisectorial, Técnica y Económica sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas. UN وهي تلتزم باتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وببروتوكولها الإضافي وبمبادرة خليج البنغال المتعلقة باتفاقية التعاون التقني والاقتصادي المتعددة القطاعات بشأن التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En vista de la cooperación iniciada recientemente, se invitará a la Organización de Cooperación Económica y a la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional a formar parte del Comité Directivo. UN وبالنظر إلى التعاون القائم مؤخرا، ستدعى منظمة التعاون الاقتصادي )إيكو( ورابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي )سارك( للانضمام إلى اللجنة التوجيهية.
    En la alocución que pronunció ante la Asamblea el martes pasado, el Presidente de la República de Maldivas, que es el Presidente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), mencionó la Declaración de Delhi de los Ministros de Medio Ambiente de los Estados miembros de la AAMCR, que se reunieron en abril de este año. UN وقد أشار رئيس جمهورية ملديف، وهو الرئيس الحالي لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي، في خطابه أمام الجمعية يوم الثلاثاء الماضي، إلى إعلان دلهي الصادر عن وزراء البيئة للدول اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، الذين اجتمعوا في نيسان/أبريل من هذا العام.
    El Secretario General de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (ASAMCOR) visitó la CESPAP en febrero de 2002 y pidió la asistencia de ésta para preparar una reseña de los países miembros de la Asociación desde el punto de vista de la pobreza y un proyecto de carta social. UN وزار الأمين العام لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي اللجنة في شباط/ فبراير 2002 والتمس مساعدة اللجنة في إعداد " لمحة موجزة عن مسألة الفقر " في الدول الأعضاء في الرابطة، فضلا عن إعداد مشروع ميثاق اجتماعي.
    La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) está aplicando por consiguiente la visión de agricultura de la SAARC 2020, encaminada a formular una estrategia de base científica para las respuestas colectivas a las amenazas, los retos, las oportunidades y las conmociones mundiales. UN وبالتالي تتبع رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي " رؤية الرابطة في مجال الزراعة لعام 2020 " التي تهدف إلى وضع استراتيجية تستند إلى العلوم من أجل الاستجابات الجماعية للتصدّي للأخطار والتحديات والفرص والصدمات العالمية.
    a) La incorporación de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y la lucha contra ese fenómeno al ordenamiento jurídico del Estado parte; UN (أ) إدماج أحكام اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي المعنية بمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء في تشريعات الدولة الطرف؛
    c) Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC): programa regional de vinculación y aprendizaje sobre desarrollo basado en los derechos humanos, abril y mayo de 2008; UN (ج) رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي: البرنامج الإقليمي للربط والتعلم المعني بالتنمية القائمة على حقوق الإنسان، والتابع لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي، نيسان/أبريل وأيار/مايو 2008؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more