Las propuestas sobre cooperación en Europa sudoriental han venido también de fuera de la región. | UN | وقد جاءت بعض المقترحات بشأن التعاون في جنوب شرق أوروبا من خارج المنطقة. |
Carta de relaciones de buena vecindad, estabilidad, seguridad y cooperación en Europa sudoriental | UN | ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا |
Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental Declaración conjunta | UN | بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
La finalidad del proyecto es formular sistemas de control de calidad para la educación de una ciudadanía democrática en Europa sudoriental. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع نُظم لتأكيد النوعية في التعليم الرامي إلى بناء مواطَنة ديمقراطية في جنوب شرق أوروبا. |
Esta situación tiene repercusiones constructivas y motivadoras para el desarrollo regional en Europa sudoriental. | UN | ويوجد لذلك أثر بناء ومحفز على التطورات الإقليمية في جنوب شرق أوروبا. |
La República de Croacia tiene un interés especial en contribuir a una estabilización y democratización permanentes en Europa sudoriental. | UN | تولي جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا للمساهمة في إشاعة الاستقرار الدائم ونشر الديمقراطية في جنوب شرق أوروبا. |
Cumbres y conferencias bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa sudoriental y el Pacto de Estabilidad | UN | مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار |
La cooperación regional en Europa sudoriental se ha fortalecido y está cobrando impulso. | UN | وقد ازداد التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا قوة ويزداد زخماً. |
Europa sudoriental se está transformando, de una zona que se recupera de la guerra, en una región próspera y dinámica. | UN | ويمر جنوب شرق أوروبا حاليا بعملية تحول من منطقة تتعافى من الحرب إلى منطقة مزدهرة ونابضة بالحياة. |
A este respecto, en Europa sudoriental se está creando un paradigma europeo de cooperación, paz y progreso completamente nuevo. | UN | وبهذه الطريقة، يجري استحداث نموذج أوروبي جديد تماماً من التعاون والسلام والتقدم في جنوب شرق أوروبا. |
Los participantes deberán ser expertos y oficiales gubernamentales provenientes de países de Europa sudoriental. | UN | ويُتوقع أن يُشارك فيها خبراء ومسؤولون حكوميون من بلدان جنوب شرق أوروبا. |
Estudio de las oportunidades de promover redes de observación en Europa sudoriental para conocer mejor las necesidades de adaptación | UN | استكشاف إمكانيات تعزيز شبكات المراقبة في جنوب شرق أوروبا بغية فهم احتياجات التكيُّف على نحو أفضل |
Mejoramiento de las respuestas de la justicia penal a la trata de personas en Europa sudoriental, en particular Moldova | UN | تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا |
Los resultados de los estudios sobre Europa sudoriental fueron publicados en 2011 conjuntamente con las respectivas autoridades nacionales. | UN | ونُشرت نتائج هذه الدراسات الاستقصائية بشأن جنوب شرق أوروبا بمشاركة السلطات الوطنية في عام 2011. |
:: Establecimiento del Centro de Europa sudoriental para Niños Desaparecidos y Explotados. | UN | :: تطوير مركز جنوب شرق أوروبا للأطفال المفقودين والمعرضين للاستغلال. |
En consecuencia, el régimen de control de armamentos de Europa sudoriental consistiría en dos tipos de compromisos. | UN | وهكذا يضم نظام تحديد اﻷسلحة في جنوب شرق أوروبا مرتبتين من الالتزامات. |
De hecho, precisamente lo opuesto es lo que se requiere para que la tranquilidad retorne a Europa sudoriental. | UN | وفي الحقيقة، فإن عكس ذلك بالتحديد هو المطلوب إذا ما أريد للهدوء أن يعود الى جنوب شرق أوروبا. |
Respaldamos el empeño en establecer relaciones de buena vecindad y alentamos las distintas iniciativas en apoyo de la estabilidad en Europa sudoriental. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى إقامة علاقات حُسن جوار، ونشجع المبادرات المختلفة التي تدعم الاستقرار في جنوب شرق أوروبا. |
Se convino en celebrar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental en 1997, en Grecia. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. |
Se acordó celebrar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental en Grecia, en 1997. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. ــ ــ ــ ــ ــ |
La situación que prevalece actualmente en el sudeste de Europa no puede por menos de poner de relieve la importancia de estas normas. | UN | وأن الحالة السائدة حاليا في جنوب شرق أوروبا لتؤكد أهمية هذه القواعد بمزيد من الوضوح. |
En este sentido, la fuerza deberá ser independiente de las otras fuerzas internacionales asignadas a otros Estados afectados por la crisis del sudeste de Europa. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي فصل هذه القوة عن القوات الدولية المخصصة للدول اﻷخرى في جنوب شرق أوروبا. |
Como resultado de la asistencia de la CEPE, países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia Central y Europa sudoriental aplicaron un total de 45 recomendaciones de la CEPE durante el bienio. | UN | ونتيجة للمساعدة التي قدمتها اللجنة، نفّذت بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا ما مجموعه 45 توصية من توصيات اللجنة في فترة السنتين. |